عربی (اصل)
وَعَنِ اَلْحَكَمِ بْنِ حَزْنٍ - رضى الله عنه - قَالَ: { شَهِدْنَا الْجُمُعَةَ مَعَ اَلنَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم -فَقَامَ مُتَوَكِّئًا عَلَى عَصًا أَوْ قَوْسٍ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُد َ 1 .1 - حسن. رواه أبو داود (1096) ولفظه: عن الحكم بن حزن قال: وفدت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم سابع سبعة، أو تاسع تسعة، فدخلنا عليه فقلنا: يا رسول الله! زرناك فادع الله لنا بخير -فأمر بنا، أو أمر لنا بشيء من التمر، والشأن إذا ذاك دون-فأقمنا بها أياما، شهدنا فيها الجمعة مع رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقام متوكئا على عصا أو قوس، فحمد الله، وأثنى عليه كلمات خفيفات طيبات مباركات، ثم قال: "أيها الناس! إنكم لن تطيقوا -أو: لن تفعلوا- كل ما أمرتم به، ولكن سددوا وأبشروا".
انگریزی ترجمہ
It is narrated by Hadrat al-Hakam bin Hazn (may Allah be well pleased with him) that we attended the Friday prayer with the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) and he (blessings and peace of Allah be upon him) stood leaning on a staff or a bow. .
اردو ترجمہ
حضرت حکم بن حزن رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: ہم نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ جمعہ پڑھا، آپ لاٹھی یا کمان پر ٹیک لگا کر کھڑے ہوئے۔ (حضرت ابوداؤد)
