راویan-Nasa'i reported it with through another chain, from Hadrat Ibn 'Abbas
عربی (اصل)
وَأَخْرَجَهُ النَّسَائِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ: عَنِ اِبْنِ عَبَّاسٍ بِلَفْظٍ { قَالَ: طَلِّقْهَا. قَالَ: لَا أَصْبِرُ عَنْهَا. قَالَ: "فَأَمْسِكْهَا } 11 - ضعيف. رواه أبو داود (2049)، والنسائي (6 /67 - 68)، وقد ضعف الحديث أحمد بن حنبل، والنسائي، وابن الجوزي وغيرهم.
انگریزی ترجمہ
Hadrat an-Nasa'i reported it with through another chain, from Hadrat Ibn 'Abbas (may Allah be well pleased with him) with this wording:He said, "Divorce her." He replied "I can not endure the desire for her." He said, "Then keep her."
اردو ترجمہ
نسائی نے یہ حدیث ایک اور سند سے حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے ان الفاظ میں روایت کی ہے: آپ نے فرمایا: اسے طلاق دے دو۔ اس نے عرض کیا: میں اس کے بغیر صبر نہیں کر سکتا۔ فرمایا: تو اسے رکھے رکھو۔
