عربی (اصل)
حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى يَوْمَ النَّحْرِ، ثُمَّ خَطَبَ فَأَمَرَ مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلاَةِ أَنْ يُعِيدَ ذَبْحَهُ فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، جِيرَانٌ لِي ـ إِمَّا قَالَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ، وَإِمَّا قَالَ بِهِمْ فَقْرٌ ـ وَإِنِّي ذَبَحْتُ قَبْلَ الصَّلاَةِ وَعِنْدِي عَنَاقٌ لِي أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ شَاتَىْ لَحْمٍ. فَرَخَّصَ لَهُ فِيهَا.
انگریزی ترجمہ
Hadrat Anas bin Malik (may Allah be well pleased with him) says: 'The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) prayed on the Day of Sacrifice, then delivered the sermon and ordered those who had slaughtered before the prayer to repeat their slaughter. A man from the Ansar stood and submitted: O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)! My neighbors are — he either said: in hardship, or said: in poverty — and I slaughtered before the prayer, and I have a young she-goat that is dearer to me than two sheep for meat. So he gave him permission for it.'
اردو ترجمہ
حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے یومِ نحر (قربانی کے دن) نماز پڑھی، پھر خطبہ دیا اور جن لوگوں نے نماز سے پہلے ذبح کیا تھا انہیں دوبارہ ذبح کرنے کا حکم دیا۔ ایک انصاری شخص کھڑا ہوا اور عرض کیا: یا رسول اللہ! میرے پڑوسیوں کو — یا تو فرمایا: تنگی ہے یا فقر ہے — اور میں نے نماز سے پہلے ذبح کر لیا اور میرے پاس ایک بکری کا بچہ ہے جو مجھے گوشت کی دو بکریوں سے زیادہ محبوب ہے۔ تو آپ نے اسے اس میں رخصت (اجازت) دے دی۔
