عربی (اصل)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، ح حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، رضى الله عنه قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ {الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ} شَقَّ ذَلِكَ عَلَى أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَالُوا أَيُّنَا لَمْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَيْسَ كَمَا تَظُنُّونَ. إِنَّمَا هُوَ كَمَا قَالَ لُقْمَانُ لاِبْنِهِ {يَا بُنَىَّ لاَ تُشْرِكْ بِاللَّهِ إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ}".
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abdullah bin Masud (may Allah be well pleased with him) narrates that when the verse was revealed: 'Those who believed and did not mix their faith with wrongdoing' (6:82), it was hard upon the Companions (may Allah be well pleased with them) of the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) and they submitted: 'Who among us has not wronged himself?' The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) declared: 'It does not mean what you think. It means what Hadrat Luqman (upon him be peace) said to his son: O my son! Do not associate partners with Allah; indeed, associating partners is a tremendous wrongdoing (31:13).'
اردو ترجمہ
حضرت عبداللہ بن مسعود رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ جب یہ آیت نازل ہوئی «الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ» (جو لوگ ایمان لائے اور اپنے ایمان کو ظلم سے نہیں ملایا) تو یہ بات نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے صحابۂ کرام رضی اللہ تعالیٰ عنہم پر شاق گزری اور انہوں نے عرض کیا: ہم میں کون ہے جس نے اپنے اوپر ظلم نہ کیا ہو؟ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: اس کا مطلب وہ نہیں جو تم سمجھتے ہو، بلکہ وہ ہے جو حضرت لقمان علیہ السلام نے اپنے بیٹے سے فرمایا: «يَا بُنَيَّ لَا تُشْرِكْ بِاللَّهِ إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ» (اے میرے بیٹے! اللہ کے ساتھ شرک نہ کرنا، بے شک شرک بہت بڑا ظلم ہے)۔
