عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَنَا أَوْلَى، بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ، فَمَنْ مَاتَ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ، وَلَمْ يَتْرُكْ وَفَاءً، فَعَلَيْنَا قَضَاؤُهُ، وَمَنْ تَرَكَ مَالاً فَلِوَرَثَتِهِ ".
انگریزی ترجمہ
'Abdan narrated to us, 'Abd Allah informed us, Yunus informed us, from Ibn Shihab, Abu Salamah narrated to me, from Hadrat Abu Hurayrah (may Allah be well pleased with him), that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "I am closer to the believers than their own selves. Whoever dies while owing a debt and does not leave behind enough to pay it off, then its repayment is upon us. And whoever leaves behind wealth, it belongs to his heirs."
اردو ترجمہ
ہم سے عبدان نے بیان کیا، ہمیں عبداللہ نے خبر دی، ہمیں یونس نے خبر دی، انہوں نے ابن شہاب سے، مجھ سے ابو سلمہ نے بیان کیا، انہوں نے حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کیا، نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "میں مؤمنوں کے ساتھ ان کی جانوں سے بھی زیادہ قریب ہوں۔ جو شخص فوت ہو جائے اور اس پر قرض ہو اور وفاء (ادائیگی) کے لیے مال نہ چھوڑے تو اس کے قرض کی ادائیگی ہمارے ذمے ہے، اور جو مال چھوڑے وہ اس کے وارثوں کا ہے۔"
