عربی (اصل)
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيُّ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ، حَدَّثَنَا أَبُو مِجْلَزٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ قَالَ أَنَا أَوَّلُ، مَنْ يَجْثُو بَيْنَ يَدَىِ الرَّحْمَنِ لِلْخُصُومَةِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. وَقَالَ قَيْسُ بْنُ عُبَادٍ وَفِيهِمْ أُنْزِلَتْ {هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ} قَالَ هُمُ الَّذِينَ تَبَارَزُوا يَوْمَ بَدْرٍ حَمْزَةُ وَعَلِيٌّ وَعُبَيْدَةُ أَوْ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْحَارِثِ وَشَيْبَةُ بْنُ رَبِيعَةَ وَعُتْبَةُ وَالْوَلِيدُ بْنُ عُتْبَةَ.
انگریزی ترجمہ
Hadrat Ali al-Murtada (may Allah ennoble his countenance) stated, 'I shall be the first to kneel before the Most Merciful for judgment on the Day of Resurrection.' Qays bin Ubad stated that regarding them was revealed the verse: 'These are two adversaries who disputed about their Lord' (al-Hajj 22:19). He said, 'They are those who fought in single combat on the day of Badr: Hadrat Hamzah, Hadrat Ali (may Allah ennoble his countenance), and Hadrat Ubaydah or Hadrat Abu Ubaydah bin al-Harith (may Allah be well pleased with them) against Shaybah bin Rabi'ah, Utbah, and Walid bin Utbah.'
اردو ترجمہ
حضرت علی المرتضیٰ کرّم اللہ تعالیٰ وجہہ الکریم فرماتے ہیں: میں سب سے پہلا شخص ہوں گا جو قیامت کے دن رحمٰن کے حضور جھگڑے کے لیے گھٹنوں کے بل بیٹھے گا۔ قیس بن عباد فرماتے ہیں: انہی کے بارے میں یہ آیت نازل ہوئی: «هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ» (یہ دو فریق ہیں جو اپنے رب کے بارے میں جھگڑ پڑے)۔ فرمایا: یہ وہ لوگ ہیں جنہوں نے بدر کے دن ایک دوسرے سے مبارزت کی تھی: حضرت حمزہ، حضرت علی (کرّم اللہ تعالیٰ وجہہ الکریم) اور حضرت عبیدہ یا حضرت ابوعبیدہ بن حارث رضی اللہ تعالیٰ عنہم بمقابلہ شیبہ بن ربیعہ، عتبہ اور ولید بن عتبہ۔
