عربی (اصل)
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ جَرِيرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ مَا حَجَبَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُنْذُ أَسْلَمْتُ، وَلاَ رَآنِي إِلاَّ تَبَسَّمَ فِي وَجْهِي. وَلَقَدْ شَكَوْتُ إِلَيْهِ إِنِّي لاَ أَثْبُتُ عَلَى الْخَيْلِ. فَضَرَبَ بِيَدِهِ فِي صَدْرِي وَقَالَ " اللَّهُمَّ ثَبِّتْهُ وَاجْعَلْهُ هَادِيًا مَهْدِيًّا ".
انگریزی ترجمہ
It is narrated by Hadrat Jarir that Allah's Messenger (blessings and peace of Allah be upon him) did not screen himself from me since my embracing Islam, and whenever he saw me he would receive me with a smile. Once I told him that I could not sit firm on horses. He stroke me on the chest with his hand and said, "O Allah! Make him firm and make him a guiding and a rightly guided man
اردو ترجمہ
مجھ سے محمد بن عبداللہ بن نمیر نے بیان کیا، ہم سے ابن ادریس نے بیان کیا، اسماعیل سے، قیس سے، حضرت جریر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ جب سے میں مسلمان ہوا نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے مجھے کبھی نہیں روکا (ہمیشہ ملاقات فرمائی) اور جب بھی مجھے دیکھا تو تبسم فرمایا۔ میں نے آپ سے شکایت کی کہ میں گھوڑے پر ثابت قدم نہیں رہ سکتا۔ آپ نے اپنا ہاتھ مبارک میرے سینے پر مارا اور دعا فرمائی اے اللہ! اسے ثابت قدم رکھ اور ہدایت دینے والا اور ہدایت پانے والا بنا۔
