عربی (اصل)
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرٍو الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ غَدَوْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ لِيُحَنِّكَهُ، فَوَافَيْتُهُ فِي يَدِهِ الْمِيسَمُ يَسِمُ إِبِلَ الصَّدَقَةِ.
انگریزی ترجمہ
It is narrated by Hadrat Anas bin Malik (may Allah be well pleased with him) that he said: I brought Abdullah bin Abu Hadrat Talha to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) for him to perform tahnik (chewing a piece of date and placing it in the child's mouth). I found the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) with a branding instrument in his blessed hand, branding the camels of Zakat.
اردو ترجمہ
ہم سے ابراہیم بن المنذر نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے ولید نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے ابوعمرو اوزاعی رحمۃ اللہ تعالیٰ علیہ نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے اسحاق بن عبداللہ بن ابی حضرت طلحہ نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے بیان کیا کہ میں عبداللہ بن ابی حضرت طلحہ کو لے کر رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی بارگاہ میں حاضر ہوا تاکہ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ان کی تحنیک فرما دیں (یعنی اپنے دہنِ مبارک سے کوئی چیز چبا کر ان کے منہ میں ڈال دیں)۔ میں نے اس وقت دیکھا کہ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے دستِ مبارک میں داغ لگانے کا آلہ تھا اور آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم زکوٰۃ کے اونٹوں پر نشان لگا رہے تھے۔
