عربی (اصل)
حَدَّثنا مُحَمد بن يحيى القطعي قَال حَدَّثنا الحجاج بن المنهال قَال حَدَّثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَن سَعِيد بن الْمُسَيَّب عَن أبي هُرَيرة وأبي سَعِيد عَن النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم قال آخر رجلين يخرجان من النار يقول الله تبارك وتعالى لأحدهما يا ابن آدم ما أعددت لهذا اليوم هل عملت خيرا قط هل رجوتني أو خفتني فيقول لا يا رب فيؤمر به إلى النار فهو أشد أهل النار حسرة ويقول للآخر يا ابن آدم ما أعددت لهذا اليوم هل عملت خيرًا فيقول لا غير أني كنت أرجوك فترفع له شجرة فيقول أي رب أقعدني تحت هذه الشجرة فلأستظل بظلها ولآكل من ثمرها وأشرب من مائها ويعاهده ألا يسأله غيرها فيقعد أو فيقعده تحتها ثم ترفع له شجرة أخرى هي أحسن من الأولى فيقول أي رب قربني إلى هذه الشجرة لا أسألك غيرها استظل بظلها وأشرب من مائها فيقول يا ابن آدم ألم تعاهدني ألا تسألني غيرها فيقول بلى يا رب وَلكن هذه ويعاهده ألا يسأله غيرها فيدنيه منها ثُمَّ ترفع له شجرة عند باب الجنة هي أحسن من الأوليين فيقول هذه قربني تحتها ويعاهده ألا يسأله غيرها فيدنيه منها فيسمع أصوات أهل الجنة فلا يتمالك فيقول أي رب أدخلني الجنة أظنه قال فيدخل الجنة فيقول الله تبارك وتعالى سل وتمن فيسأل ويتمنى مقدار ثلاثة أيام أظنه قال من أيام الدنيا ويتمنى فإذا فرغ قال لك ما سألت قال أَبُو هُرَيرة ومثله معهقال أَبُو سَعِيد وعشرة أمثاله معهوهذا الحديث ولاَ نعلمُ رَوَاهُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَن سَعِيد إلاَّ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم قال آخر رجلين يخرجان من النار يقول الله تبارك وتعالى لأحدهما يا ابن آدم ما أعددت لهذا اليوم هل عملت خيرا قط هل رجوتني أو خفتني فيقول لا يا رب فيؤمر به إلى النار فهو أشد أهل النار حسرة ويقول للآخر يا ابن آدم ما أعددت لهذا اليوم هل عملت خيرًا فيقول لا غير أني كنت أرجوك فترفع له شجرة فيقول أي رب أقعدني تحت هذه الشجرة فلأستظل بظلها ولآكل من ثمرها وأشرب من مائها ويعاهده ألا يسأله غيرها فيقعد أو فيقعده تحتها ثم ترفع له شجرة أخرى هي أحسن من الأولى فيقول أي رب قربني إلى هذه الشجرة لا أسألك غيرها استظل بظلها وأشرب من مائها فيقول يا ابن آدم ألم تعاهدني ألا تسألني غيرها فيقول بلى يا رب وَلكن هذه ويعاهده ألا يسأله غيرها فيدنيه منها ثُمَّ ترفع له شجرة عند باب الجنة هي أحسن من الأوليين فيقول هذه قربني تحتها ويعاهده ألا يسأله غيرها فيدنيه منها فيسمع أصوات أهل الجنة فلا يتمالك فيقول أي رب أدخلني الجنة أظنه قال فيدخل الجنة فيقول الله تبارك وتعالى سل وتمن ��يسأل ويتمنى مقدار ثلاثة أيام أظنه قال من أيام الدنيا ويتمنى فإذا فرغ قال لك ما سألت قال أَبُو هُرَيرة ومثله معهقال أَبُو سَعِيد وعشرة أمثاله معهوهذا الحديث ولاَ نعلمُ رَوَاهُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَن سَعِيد إلاَّ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ
انگریزی ترجمہ
Muhammad ibn Yahya al-Quti'i narrated to us, he said: al-Hajjaj ibn al-Minhal narrated to us, he said: Hammad ibn Salamah narrated to us from Ali ibn Zayd from Sa'id ibn al-Musayyib from Abu Hurairah and Abu Sa'id from the Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) who stated: «The last two people to come out of the Fire: Allah, Blessed and Exalted, will say to one of them: 'O son of Adam, what prevented you from entering Paradise when I created it for you?' He will say: 'O Lord, out of fear of You.' Then He will say: 'Enter Paradise, for I have forgiven you.'»
اردو ترجمہ
محمد بن یحییٰ قطعی نے ہمیں بیان کیا، انہوں نے کہا: حجاج بن منہال نے ہمیں بیان کیا، انہوں نے کہا: حماد بن سلمہ نے ہمیں علی بن زید سے بیان کیا، انہوں نے سعید بن مسیب سے، انہوں نے ابوہریرہ اور ابوسعید سے، انہوں نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: «آخری دو آدمی جو جہنم سے نکلیں گے: اللہ تبارک و تعالیٰ ان میں سے ایک سے فرمائے گا: 'اے ابن آدم! تمہیں جنت میں داخل ہونے سے کس نے روکا جب میں نے اسے تمہارے لیے بنایا تھا؟' وہ کہے گا: 'اے رب! تیرے خوف سے۔' پھر وہ فرمائے گا: 'جنت میں داخل ہو جاؤ، میں نے تمہیں معاف کر دیا۔'»
