عربی (اصل)
حَدَّثنا مُحَمد بْنُ عُمَر بْنِ هَيَّاجٍ قَال حَدَّثنا أَبُو نعيم قَال حَدَّثنا عَبد الله بن عامر الأسلمي عن عَبد الرحمن بن حرملة عَن سَعِيد بن الْمُسَيَّب أن عُمَر مر بحسان بن ثابت وهُو ينشد الشعر فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم فقال أتنشد الشعر فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم فقال قد أنشدت من هو خير منك فقال أَبُو هُرَيرة صدقهذا الحديث لا نعلم رواه عَن ابن حرملة إلاَّ عَبد الله بن عامر وليس بالقوي ورواه الزُّهْرِيّ عَن سَعِيد عَن أبي هُرَيرة ينشد الشعر فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم فقال أتنشد الشعر فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم فقال قد أنشدت من هو خير منك فقال أَبُو هُرَيرة صدقهذا الحديث لا نعلم رواه عَن ابن حرملة إلاَّ عَبد الله بن عامر وليس بالقوي ورواه الزُّهْرِيّ عَن سَعِيد عَن أبي هُرَيرة
انگریزی ترجمہ
Muhammad ibn Umar ibn Hayyaj narrated to us, he said: Abu Nu'aym narrated to us, he said: Abdullah ibn Amir al-Aslami narrated to us from Abdur-Rahman ibn Harmalah from Sa'id ibn al-Musayyib that Umar passed by Hassan ibn Thabit while he was reciting poetry in the mosque of the Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him). He said: "Do you recite poetry in the mosque of the Messenger of Allah?" Hassan said: "I used to recite it while there was someone better than you present," meaning the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him).
اردو ترجمہ
محمد بن عمر بن ہیاج نے ہمیں بیان کیا، انہوں نے کہا: ابونعیم نے ہمیں بیان کیا، انہوں نے کہا: عبداللہ بن عامر اسلمی نے ہمیں عبدالرحمن بن حرملہ سے بیان کیا، انہوں نے سعید بن مسیب سے کہ عمر نے حسان بن ثابت کے پاس سے گزر کیا جب وہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی مسجد میں شعر پڑھ رہے تھے۔ انہوں نے کہا: کیا تم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی مسجد میں شعر پڑھتے ہو؟ حسان نے کہا: میں اسے پڑھتا تھا جبکہ تم سے بہتر موجود تھے، یعنی رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم۔
