عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَبِيبٍ قَالَ أَخْبَرَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبِي عَنْ أَبِي عُثْمَانَ قَالَ أُنْبِئْتُ أَنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعِنْدَهُ أُمُّ سَلَمَةَ فَجَعَلَ يَتَحَدَّثُ ثُمَّ قَامَ فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأُمِّ سَلَمَةَ مَنْ هَذَا أَوْ كَمَا قَالَ قَالَتْ هَذَا دِحْيَةُ قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ وَايْمِ اللَّهِ مَا حَسِبْتُهُ إِلَّا إِيَّاهُ حَتَّى سَمِعْتُ خُطْبَةَ نَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُخْبِرُ أَحْسِبُهُ قَالَ عَنْ جِبْرِيلَ أَوْ كَمَا قَالَ فَقُلْتُ لِأَبِي عُثْمَانَ مِمَّنْ سَمِعْتَ هَذَا قَالَ مِنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنِ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أُسَامَةَ إِلَّا الْمُعْتَمِرُ حَدَّثَنَا سَلْمُ بْنُ جُنَادَةَ بْنِ سَلْمٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو أُسَامَةَ قَالَ أَخْبَرَنَا الْجُرَيْرِيُّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
انگریزی ترجمہ
Abu Uthman said: I was informed that Jibril (peace be upon him) came to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) when Umm Salamah was with him, and he began to speak. Then he stood up. The Noble Prophet of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) said to Umm Salamah: 'Who is this?' or words to that effect. She said: 'This is Dihyah.' Umm Salamah said: 'By Allah, I thought it was none but him until I heard the sermon of the Noble Prophet of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) informing — I think he said — about Jibril,' or words to that effect. I said to Abu Uthman: 'From whom did you hear this?' He said: 'From Usamah ibn Zayd.' This hadith — we do not know anyone who narrated it from at-Taymi from Abu Uthman from Usamah except al-Mu'tamir. Salm ibn Junadah ibn Salm narrated to us, he said: Abu Usamah informed us, he said: al-Jurayri informed us from Abu Uthman from Usamah ibn Zayd from the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him).
اردو ترجمہ
ابو عثمان نے کہا: مجھے بتایا گیا کہ جبریل علیہ السلام نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آئے جبکہ ام سلمہ آپ کے ساتھ تھیں، اور انہوں نے بات کرنا شروع کی۔ پھر وہ کھڑے ہوئے۔ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے ام سلمہ سے فرمایا: 'یہ کون تھا؟' یا اسی طرح فرمایا۔ انہوں نے کہا: 'یہ دحیہ تھے۔' ام سلمہ نے کہا: 'اللہ کی قسم، میں سمجھتی تھی یہ وہی ہیں جب تک میں نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کا خطبہ نہیں سنا جس میں آپ نے خبر دی — میرا خیال ہے آپ نے کہا — جبریل کے بارے میں،' یا اسی طرح فرمایا۔ میں نے ابو عثمان سے پوچھا: 'آپ نے یہ کس سے سنا؟' انہوں نے کہا: 'اسامہ بن زید سے۔' یہ حدیث — ہمیں نہیں معلوم کہ اسے تیمی سے، ابو عثمان سے، اسامہ سے معتمر کے علاوہ کسی نے روایت کیا۔ ہمیں سلم بن جنادہ بن سلم نے بیان کیا، انہوں نے کہا: ہمیں ابو اسامہ نے خبر دی، انہوں نے کہا: ہمیں جریری نے ابو عثمان سے، انہوں نے اسامہ بن زید سے، انہوں نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے خبر دی۔
