عربی (اصل)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ إِنَّ مِنْ بَعْدِكُمْ أَوْ إِنَّ مِنْ وَرَائِكُمْ الْكَذَّابَ الْمُضِلَّ وَإِنَّ رَأْسَهُ مِنْ وَرَائِهِ حُبُكٌ حُبُكٌ وَإِنَّهُ سَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ فَمَنْ قَالَ كَذَبْتَ لَسْتَ رَبَّنَا وَلَكِنَّ اللَّهَ رَبُّنَا وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا وَإِلَيْهِ أَنَبْنَا وَنَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ قَالَ فَلَا سَبِيلَ لَهُ عَلَيْهِ.
انگریزی ترجمہ
Isma'il narrated to us, Ayyub narrated to us, from Abu Qilabah, from a man among the Companions of the Prophet, peace and blessings be upon him, from the Prophet, peace and blessings be upon him, who said: After you, or behind you, will come the great liar and misleader, and his head, from behind, will have ridges upon ridges, and he will say: I am your lord. So whoever says: You lie, you are not our lord, but Allah is our Lord, upon Him we rely and to Him we turn in repentance, and we seek refuge in Allah from you — then he will have no way over him.
