عربی (اصل)
حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى وَمُوسَى بْنُ دَاوُدَ قَالَا حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنَا كَعْبُ بْنُ عَلْقَمَةَ عَنْ مَوْلًى لِعُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ يُقَالُ لَهُ كَثِيرٌ قَالَ لَقِيتُ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ فَأَخْبَرْتُهُ أَنَّ لَنَا جِيرَانًا يَشْرَبُونَ الْخَمْرَ قَالَ دَعْهُمْ ثُمَّ جَاءَهُ فَقَالَ أَلَا أَدْعُو عَلَيْهِمْ الشُّرَطُ فَقَالَ عُقْبَةُ وَيْحَكَ دَعْهُمْ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ مِنْ رَأَى عَوْرَةً فَسَتَرَهَا كَانَ كَمَنْ أَحْيَا مَوْءُودَةً مِنْ قَبْرِهَا.
انگریزی ترجمہ
Hasan ibn Musa and Musa ibn Dawud narrated to us, both said: Ibn Lahi'ah narrated to us, Ka'b ibn 'Alqamah narrated to us, from a freedman of 'Uqbah ibn 'Amir called Kathir, who said: I met 'Uqbah ibn 'Amir and told him that we had neighbors who drank wine. He said, "Leave them be." Then he came to him and said, "Shall I not call the guards upon them?" 'Uqbah said, "Woe to you, leave them be, for I heard the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, say, 'Whoever sees a shameful private matter and conceals it is like one who has brought back to life a girl buried alive.'"
