عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ زُبَيْدٍ قَالَ: مَرَرْنَا عَلَى أَبِي ذَرٍّ بِالرَّبَذَةِ، فَقَالَ: مِنْ أَيْنَ أَقْبَلْتُمْ؟ قُلْنَا: مِنْ مَكَّةَ، أَوْ مِنَ الْبَيْتِ الْعَتِيقِ، قَالَ: هَذَا عَمَلُكُمْ؟ قُلْنَا: نَعَمْ، قَالَ: أَمَا مَعَهُ تِجَارَةٌ وَلاَ بَيْعٌ؟ قُلْنَا: لاَ، قَالَ: اسْتَأْنِفُوا الْعَمَلَ.
انگریزی ترجمہ
Malik ibn Zubayd said, "We passed by Hadrat Abu Dharr at ar-Rabadha. He said, 'Where have you come from?' We said, 'Makka - or from the Ancient House.' He said, 'Is this what you have done?' We said, 'Yes.' He said, 'And was there commerce or selling with it?' 'No,' he replied. He said, 'Then resume your actions anew.'"
اردو ترجمہ
مالک بن زُبَید فرماتے ہیں: ہم ربذہ میں حضرت ابو ذر رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے پاس سے گزرے۔ انہوں نے فرمایا: تم کہاں سے آئے ہو؟ ہم نے کہا: مکہ سے — یا بیت اللہ سے۔ انہوں نے فرمایا: کیا یہی تمہارا مقصد تھا (یعنی صرف حج ہی مقصد تھا)؟ ہم نے کہا: ہاں۔ انہوں نے فرمایا: کیا تم نے راستے میں کوئی تجارت نہیں کی؟ ہم نے کہا: نہیں۔ انہوں نے فرمایا: تو پھر دوبارہ نئی شروعات کرو (تمہارے گناہ معاف ہو گئے)۔
