عربی (اصل)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُرَاقَةَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ : " إِنَّهُ لَمْ يَكُنْ نَبِيٌّ بَعْدَ نُوحٍ إِلاَّ وَقَدْ أَنْذَرَ الدَّجَّالَ قَوْمَهُ، وَإِنِّي أُنْذِرُكُمُوهُ " . فَوَصَفَهُ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ : " لَعَلَّهُ سَيُدْرِكُهُ مَنْ قَدْ رَآنِي وَسَمِعَ كَلاَمِي " . قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ قُلُوبُنَا يَوْمَئِذٍ أَمِثْلُهَا الْيَوْمَ قَالَ : " أَوْ خَيْرٌ " .
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abu 'Ubaydah ibn al-Jarrah (may Allah be well pleased with him) narrates: I heard the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) say: There has been no prophet after Nuh (upon him be peace) who did not warn his people about the Dajjal, and I too warn you about him. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) then described him to us and stated: Perhaps those who have seen me and heard my words shall encounter him. The Companions submitted: O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)! What will our hearts be like on that day — like today? He stated: Or better.
اردو ترجمہ
حضرت ابوعبیدہ بن جراح رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: میں نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو فرماتے سنا: نوح (علیہ السلام) کے بعد کوئی نبی ایسا نہیں گزرا جس نے اپنی قوم کو دجال سے نہ ڈرایا ہو، اور میں بھی تمہیں اس سے ڈراتا ہوں۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ہمارے سامنے اس کی صفات بیان فرمائیں اور ارشاد فرمایا: شاید اسے وہ لوگ پا لیں جنہوں نے مجھے دیکھا اور میرا کلام سنا۔ صحابہ نے عرض کیا: یا رسول اللہ! اس دن ہمارے دلوں کی کیا حالت ہوگی — کیا آج جیسی ہوگی؟ فرمایا: یا بہتر ہوگی۔
