عربی (اصل)
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنِ ابْنِ تِعْلَى، قَالَ غَزَوْنَا مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ فَأُتِيَ بِأَرْبَعَةِ أَعْلاَجٍ مِنَ الْعَدُوِّ فَأَمَرَ بِهِمْ فَقُتِلُوا صَبْرًا . قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ لَنَا غَيْرُ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ فِي هَذَا الْحَدِيثِ قَالَ بِالنَّبْلِ صَبْرًا فَبَلَغَ ذَلِكَ أَبَا أَيُّوبَ الأَنْصَارِيَّ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَى عَنْ قَتْلِ الصَّبْرِ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ كَانَتْ دَجَاجَةٌ مَا صَبَرْتُهَا . فَبَلَغَ ذَلِكَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ فَأَعْتَقَ أَرْبَعَ رِقَابٍ .
انگریزی ترجمہ
Ibn Ti'la narrated: We went on an expedition with Hadrat Abd al-Rahman ibn Khalid ibn al-Walid. Four strong warriors from the enemy were brought, and he ordered them killed — they were executed while bound. Abu Dawud (upon him be mercy) said: Others besides Sa'id narrated from Ibn Wahb in this hadith that they were killed by arrows while bound. When this reached Hadrat Abu Ayyub al-Ansari (may Allah be well pleased with him), he said: I heard the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) forbid killing captives while bound. By Him in Whose hand is my soul, even if it were a chicken, I would not kill it while bound. When this reached Hadrat Abd al-Rahman ibn Khalid ibn al-Walid, he freed four slaves.
اردو ترجمہ
ابن تِعلیٰ بیان کرتے ہیں: ہم نے عبدالرحمٰن بن خالد بن ولید کے ساتھ غزوہ کیا۔ دشمن کے چار مضبوط جنگجو لائے گئے تو انہوں نے ان کے قتل کا حکم دیا اور انہیں صبراً (باندھ کر) قتل کیا گیا۔ حضرت ابوداؤد فرماتے ہیں: سعید کے علاوہ دوسرے راویوں نے ابن وہب سے اس حدیث میں کہا: تیروں سے صبراً (باندھ کر) قتل کیا۔ یہ خبر حضرت ابوایوب انصاری رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو پہنچی تو انہوں نے فرمایا: میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو صبراً قتل کرنے سے منع فرماتے سنا ہے۔ اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے! اگر ایک مرغی بھی ہوتی تو میں اسے صبراً قتل نہ کرتا۔ یہ بات عبدالرحمٰن بن خالد بن ولید تک پہنچی تو انہوں نے چار غلام آزاد کیے۔
