عربی (اصل)
حَدَّثَنَا مُصَرِّفُ بْنُ عَمْرٍو الْيَامِيُّ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، - يَعْنِي ابْنَ بُكَيْرٍ - حَدَّثَنَا ابْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي ثَوْرٍ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ، قَالَتْ لَمَّا اطْمَأَنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَكَّةَ عَامَ الْفَتْحِ طَافَ عَلَى بَعِيرٍ يَسْتَلِمُ الرُّكْنَ بِمِحْجَنٍ فِي يَدِهِ . قَالَتْ وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَيْهِ .
انگریزی ترجمہ
Hadrat Safiyyah bint Shaybah (may Allah be well pleased with her) narrates that in the year of the Conquest of Makkah, when the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) was settled in Makkah, he performed the circumambulation riding upon a camel and kept touching the Black Stone with the blessed walking stick in his noble hand. She says: And I was watching him (blessings and peace of Allah be upon him).
اردو ترجمہ
حضرت اُمّ المؤمنین صفیہ بنتِ شیبہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں کہ فتح مکہ کے سال رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو جب مکہ مکرمہ میں اطمینان ہوا تو آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اونٹ پر سوار ہو کر طواف فرمایا اور اپنے دستِ مبارک میں موجود چھڑی سے حجرِ اسود کا استلام فرماتے رہے۔ فرماتی ہیں: اور میں حضور صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو دیکھ رہی تھی۔
