عربی (اصل)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ كُنْتُ مَعَ عَلِيٍّ حِينَ أَمَّرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْيَمَنِ قَالَ فَأَصَبْتُ مَعَهُ أَوَاقِيَ فَلَمَّا قَدِمَ عَلِيٌّ مِنَ الْيَمَنِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَدَ فَاطِمَةَ - رضى الله عنها - قَدْ لَبِسَتْ ثِيَابًا صَبِيغًا وَقَدْ نَضَحَتِ الْبَيْتَ بِنَضُوحٍ فَقَالَتْ مَا لَكَ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَمَرَ أَصْحَابَهُ فَأَحَلُّوا قَالَ قُلْتُ لَهَا إِنِّي أَهْلَلْتُ بِإِهْلاَلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . قَالَ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِي " كَيْفَ صَنَعْتَ " . فَقَالَ قُلْتُ أَهْلَلْتُ بِإِهْلاَلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . قَالَ " فَإِنِّي قَدْ سُقْتُ الْهَدْىَ وَقَرَنْتُ " . قَالَ فَقَالَ لِي " انْحَرْ مِنَ الْبُدْنِ سَبْعًا وَسِتِّينَ أَوْ سِتًّا وَسِتِّينَ وَأَمْسِكْ لِنَفْسِكَ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ أَوْ أَرْبَعًا وَثَلاَثِينَ وَأَمْسِكْ لِي مِنْ كُلِّ بَدَنَةٍ مِنْهَا بَضْعَةً " .
انگریزی ترجمہ
Hadrat al-Bara ibn Azib (may Allah be well pleased with them both) narrated: When the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) appointed Hadrat Ali al-Murtada (may Allah ennoble his countenance) as governor of Yemen, I was with him. I received several ounces of gold while with him. When Hadrat Ali al-Murtada (may Allah ennoble his countenance) returned from Yemen to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), he found that Hadrat Sayyidah Hadrat Fatimah al-Zahra (may Allah be well pleased with her) had put on coloured garments and perfumed the house. She said: What is the matter with you? The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) has commanded his Companions (to exit ihram) and they have done so. Hadrat Ali al-Murtada (may Allah ennoble his countenance) said: I said to her: I have commenced talbiyah for that which the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) commenced his talbiyah. He said: Then I came to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), and he asked me: How did you do? I said: I commenced talbiyah for that which the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) commenced his talbiyah. He (blessings and peace of Allah be upon him) said: I have brought the sacrificial animals and have performed qiran (combining Hajj and Umrah). Then he said to me: Sacrifice sixty-seven or sixty-six camels (on my behalf) and keep thirty-three or thirty-four for yourself, and keep for me a piece of meat from each camel.
اردو ترجمہ
حضرت براء بن عازب رضی اللہ تعالیٰ عنہما فرماتے ہیں کہ جب رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے حضرت علی المرتضیٰ کرّم اللہ تعالیٰ وجہہ الکریم کو یمن کا امیر بنا کر بھیجا تو میں ان کے ساتھ تھا، مجھے ان کے ساتھ (وہاں) کئی اوقیہ سونا ملا۔ جب حضرت علی المرتضیٰ کرّم اللہ تعالیٰ وجہہ الکریم یمن سے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں تشریف لائے تو دیکھا کہ حضرت سیدہ فاطمۃ الزہراء رضی اللہ تعالیٰ عنہا رنگین کپڑے زیب تن کیے ہوئے ہیں اور گھر میں خوشبو بکھری ہوئی ہے، وہ فرمانے لگیں: آپ کو کیا ہو گیا ہے؟ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے صحابہ کرام کو (احرام کھولنے کا) حکم فرمایا ہے تو انہوں نے احرام کھول دیا ہے۔ حضرت علی المرتضیٰ کرّم اللہ تعالیٰ وجہہ الکریم فرماتے ہیں: میں نے ان سے عرض کیا: میں نے وہی نیت باندھی ہے جو نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے باندھی ہے۔ فرماتے ہیں: پھر میں نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی بارگاہ میں حاضر ہوا تو آپ نے ارشاد فرمایا: تم نے کیا نیت کی ہے؟ میں نے عرض کیا: میں نے وہی احرام باندھا ہے جو نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے باندھا ہے۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: میں تو ہدی ساتھ لایا ہوں اور میں نے قِران کیا ہے۔ پھر ارشاد فرمایا: سڑسٹھ (۶۷) یا چھیاسٹھ (۶۶) اونٹ (میری طرف سے) نحر کرو اور تینتیس (۳۳) یا چونتیس (۳۴) اپنے لیے رکھ لو اور ہر اونٹ کا ایک ایک ٹکڑا گوشت میرے لیے رکھ لو۔
