بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Also known as: Ibrahim (al-Nakha'i, Ibrahim al-Nakha'i, Ibrahim an-Nakha`i
نا أَبُو الأَحْوَصِ، قَالَ: أنا مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، فِيالرَّجُلِ يَتَزَوَّجُ الْجَارِيَةَ قَبْلَ أَنْ تَبْلُغَ الْمَحِيضَ ثُمَّ يُطَلِّقُهَا، قَالَ:" تَعْتَدُّ ثَلاثَةَ أَشْهُرٍ فَإِنْ حَاضَ...
Ibrahim al-Nakha'i said regarding a man who marries a girl before she reaches the age of menstruation and then divorces ...
نا أَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالَ: نا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:" عِدَّةُ أُمِّ الْوَلَدِ ثَلاثُ حِيَضٍ".
Ibrahim al-Nakha'i said: "The waiting period of an umm al-walad is three menstrual periods."
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا عُبَيْدَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، وَمَنْ سَمِعَ الْحَكَمَ يُحَدِّثُ , عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:" تَعْتَدُّ ثَلاثَ حِيَضٍ أَوْ ثَلاثَةَ أَشْهُرٍ".
Ibrahim al-Nakha'i said: "She observes a waiting period of three menstrual periods or three months."
نا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:" لا يَسْتَبْرَأُ فَرْجُ الْحُرَّةِ مَا قَلَّ مِنْ ثَلاثَةِ حِيَضٍ".
Ibrahim al-Nakha'i said: "A free woman's womb is not cleared with fewer than three menstrual periods."
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، فِيامْرَأَةٍ طُلِّقَتْ فَاعْتَدَّتْ ثَلاثَ حِيَضٍ فِي أَرْبَعِينَ لَيْلَةً، فَقَالَ إِبْرَاهِيمُ:" إِنْ جَاءَتْ بِالْبَيِّنَةِ مِنَ النِّسَاءِ الْ...
Ibrahim al-Nakha'i said: "If a woman claims she had three menstrual periods in forty nights, she must bring testimony fr...
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا يُونُسُ، عَنِ الْحَسَنِ، وَمُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ سَالِمٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، وَأَبُو إِسْحَاقَ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ مُزَاحِمٍ، أَنَّهُمْ قَالُوا فِير...
Al-Hasan al-Basri, Ibrahim al-Nakha'i, and al-Sha'bi said regarding a man who divorces his wife once or twice and then i...
نا أَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالَ: نا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:" الطَّلاقُ وَالْعِدَّةُ بِالنِّسَاءِ".
Ibrahim al-Nakha'i said: "Divorce and the waiting period follow the women."
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:" الْمُتَوَفَّى عَنْهَا زَوْجُهَا لا تَخْرُجُ مِنْ بَيْتِهَا إِلا فِي حَقٍّ، وَعِيَادَةِ الْمَرِيضِ، أَوْ ذِي قَرَابَةٍ، أَوْ أَمْرٍ لا بُدّ...
Ibrahim al-Nakha'i said: "A woman whose husband has died should not leave her house except for a legitimate need - visit...
نا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:" الْمُتَوَفَّى عَنْهَا زَوْجُهَا لا تَخْرُجُ إِلا فِي حَقٍّ، عِيَادَةِ وَالِدٍ، أَوْ ذِي قَرَابَةٍ تَصِلُهُ، وَلا تَبِيتُ إِلا فِي بَيْتِه...
Ibrahim al-Nakha'i said: "A widow should only go out for visiting a parent, maintaining ties with a relative, and she sh...
نا جَرِيرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: سُئِلَ عَنْنِسَاءٍ طُلِّقْنَ فِي الْقَنَاطِرِ، فَقَدِمْنَ الْكُوفَةَ،" فَأَمَرَهُنَّ إِبْرَاهِيمُ أَنْ يَرْجِعْنَ حَيْثُ طُلِّقْنَ يَعْتَدِدْنَ بِ...
Ibrahim al-Nakha'i was asked about women who were divorced at al-Qanatir and came to Kufa. He ordered them to return to ...
نا جَرِيرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:تُوُفِّيَ رَجُلٌ وَامْرَأَتُهُ فِي بَيْتٍ بِأَجْرٍ، فَسُئِلَ إِبْرَاهِيمُ: أَيْنَ تَعْتَدُّ؟ قَالَ:" أَرَى حَسَنًا أَنْ تُعْطِيَ الْكِرَاءَ، وَتَعْ...
Ibrahim al-Nakha'i was asked: if a man dies and his wife was in a rented house, where should she observe her waiting per...
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِيالْمُتَوَفَّى عَنْهَا زَوْجُهَا وَهِيَ حَامِلٌ:" إِنَّ لَهَا النَّفَقَةَ مِنْ جَمِيعِ الْمَالِ حَتَّى تَضَعَ".
Ibrahim al-Nakha'i used to say regarding a pregnant widow: "She has the right to maintenance from the entire estate unti...
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا عُبَيْدَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِيالْمُطَلَّقَةِ ثَلاثًا، وَالْمُخْتَلِعَةِ، وَالْمُتَوَفَّى عَنْهَا وَهِيَ حَامِلٌ:" إِنَّ لَهُنَّ السُّكْنَى وَالنَّفَقَ...
Ibrahim al-Nakha'i used to say regarding the woman divorced three times, the woman who obtained khul', and the pregnant ...
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا حُسَامُ بْنُ مِصَكٍّ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ:" لا نَفَقَةَ لَهَا إِلا أَنْ تَطْلُبَ".
Ibrahim al-Nakha'i used to say: "She has no right to maintenance unless she demands it."
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:" يُقْضَى لِلْمَرْأَةِ عَلَى زَوْجِهَا فِي قُوتِهَا نِصْفُ صَاعِ بُرٍّ كُلَّ يَوْمٍ".
Ibrahim al-Nakha'i said: "A woman's daily sustenance from her husband is ruled to be half a sa' of wheat per day."
نا جَرِيرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:" فُرِضَ لِلْمُطَلَّقَةِ نِصْفُ صَاعٍ كُلَّ يَوْمٍ مِنْ قَمْحٍ".
Ibrahim al-Nakha'i said: "A divorced woman's share is half a sa' of wheat per day."
نا أَبُو وَكِيعٍ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:" عَيَّرْنَا صَاعَ عُمَرَ فَوَجَدْنَاهُ حَجَّاجِيًّا". قَالَ سَعِيدٌ: الْحَجَّاجِيُّ: مُدُّ النَّبِيِّ صلي اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
Ibrahim al-Nakha'i said: "We measured Umar's sa' and found it to be the Hajjaji measure." Sa'id said: "The Hajjaji is eq...
نا جَرِيرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، فِيالرَّجُلِ يَغِيبُ عَنِ امْرَأَتِهِ، وَلا يَبْعَثُ إِلَيْهَا بِنَفَقَةٍ , قَالَ:" تُغَذَّى عَلَى مَالِ زَوْجِهَا".
Ibrahim al-Nakha'i said regarding a man who is absent from his wife and does not send her maintenance: "She may take sus...
حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، فِيرَجُلٍ قَالَ لامْرَأَتِهِ: قَدْ خَلَعْتُكِ، وَلَمْ يَكُنْ خَلَعَهَا، فَقَالَ:" قَدْ خَلَعَهَا لَهَا الآنَ". وَقَالَ حَمَّادٌ:" لَيْسَ ...
Ibrahim al-Nakha'i said regarding a man who says to his wife: "I have given you khul'," without having actually done so:...
حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أنا مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ , قَالَ:" إِذَا قَالَ الرَّجُلُ لامْرَأَتِهِ: قَدْ خَلَعْتُكِ، وَلَمْ يَكُنْ خَلَعَهَا، فَقَدْ خَلَعَهَا الآنَ، وَلا شَيْءَ لَهُ".
Ibrahim al-Nakha'i said: "When a man tells his wife: 'I have given you khul',' even though he had not actually done so, ...