Arabic (Original)
Ḥadīth | Ṭabarānī (الطبراني) tabarani:10050 حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْبَرَاءُ ثنا الْمُعَافَى بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ عَنْ زَيْدِ بْنِ بَكْرِ بْنِ خُنَيْسٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ ذُكِرَ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ رُقْيَةٌ مِنَ الْحُمَةِ فَقَالَ «اعْرِضُوهَا عَلَيَّ» فَعَرَضُوهَا عَلَيْهِ بِسْمِ اللهِ شجة قرنية ملحة بحر قفطا فَقَالَ «هَذِهِ مَوَاثِيقُ أَخَذَهَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلَامُ عَلَى الْهَوَامِّ وَلَا أَرَى بِهَا بَأْسًا»
English Translation
Abdullah said: A ruqyah [healing incantation] for stings was mentioned to the Prophet (peace be upon him). He said: 'Show it to me.' They showed it to him: 'In the name of Allah, shajjah qarniyyah milhah bahr qufta.' He said: 'These are covenants that Sulayman ibn Dawud (peace be upon him) took upon the venomous creatures. I see no harm in it.'
