Arabic (Original)
نَاأَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِالشَّيْبَانِيِّ، عَنْمُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ الثَّقَفِيِّ، عَنْسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، قَالَ: لَمَّا كَانَيَوْمُ بَدْرٍ قَتَلْتُ سَعِيدَ بْنَ الْعَاصِ، وَأَخَذْتُ سَيْفَهُ، وَكَانَ يُسَمَّى ذَا الْكَتِيفَةِ، فَجِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اذْهَبْ فَاطْرَحْهُ فِي الْقَبْضِ" , فَذَهَبْتُ وَبِي مَا لا يَعْلَمُهُ إِلا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ قَتْلِ أَخِي، وَأَخْذِ سَلَبِي، فَمَا جَاوَزَتْهُ إِلا قَلِيلا، حَتَّى نَزَلَتْ سُورَةُ الأَنْفَالِ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اذْهَبْ فَخُذْ سَيْفَكَ".
English Translation
Sa'd ibn Abi Waqqas (may Allah be pleased with him) said: 'On the day of Badr, I killed Sa'id ibn al-As and took his sword, which was called Dhu al-Katifah. I came to the Messenger of Allah (peace be upon him), and he said: Go and put it in the pile of collected spoils. I went away, and only Allah knows the grief I felt at losing my brother and having my spoils taken. I had barely gone a short distance when Surah al-Anfal was revealed, and the Messenger of Allah (peace be upon him) said: Go and take your sword.'
Urdu Translation
سیدنا سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ نے فرمایا: جب بدر کا دن آیا تو میں نے سعید بن العاص کو قتل کیا اور اس کی تلوار لے لی، جسے ذو الکتیفہ کہا جاتا تھا، میں رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمکے پاس آیا تو آپصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا: جاؤ اور اسے مالِ غنیمت میں ڈال دو، تو میں چلا اور میرے دل میں وہ کیفیت تھی جسے صرف اللہ عزوجل جانتا ہے، اپنے بھائی کے قتل اور مالِ غنیمت کے چھن جانے کی وجہ سے، میں ابھی زیادہ دور نہ گیا تھا کہ سورہ الانفال نازل ہوئی، تو رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا: جاؤ اور اپنی تلوار لے لو۔[سنن سعید بن منصور/كتاب التفسير/حدیث: 983]
