Arabic (Original)
نَا عَوْنُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ قُرَّةَ، يَقُولُ:" لَتَاجِرٌ يَجْلِبُ إِلَيْنَا الطَّعَامَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ قَاصٍّ بَيْنَ اثْنَيْنِ". قَالَ: قَالَ: وَسَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ قُرَّةَ , يَقُولُ:" قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لِلنِّسَاءِ: وَقَرْنَ فِي بُيُوتِكُنَّ سورة الأحزاب آية 33 , وَالْقُصَّاصُ يَأْمُرُونَهُنَّ بِالْخُرُوجِ".
English Translation
Mu'awiyah ibn Qurrah (may Allah have mercy on him) said: 'A merchant who brings us food is more beloved to me than a storyteller sitting between two people.' He also said: 'Allah the Exalted said to women: "And stay in your houses" (al-Ahzab: 33), yet the storytellers command them to go out.'
Urdu Translation
معاویہ بن قرہ رحمہ اللہ نے کہا: ایک تاجر جو ہمارے پاس کھانے پینے کا سامان لاتا ہے، مجھے دو آدمیوں کے درمیان بیٹھ کر قصہ گو بننے والے سے زیادہ پسند ہے، اور میں نے معاویہ بن قرہ رحمہ اللہ کو یہ کہتے ہوئے سنا کہ اللہ عزوجل نے عورتوں سے فرمایا﴿وَقَرْنَ فِي بُيُوتِكُنَّ﴾یعنی اپنے گھروں میں ٹھہری رہو، مگر قصہ گو انہیں گھروں سے نکلنے کا حکم دیتے ہیں۔[سنن سعید بن منصور/كتاب التفسير/حدیث: 981]
