Arabic (Original)
نَامُحَمَّدُ بْنُ ثَابِتٍ الْعَبْدِيُّ، قَالَ: سَأَلَ رَجُلٌعَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ، وَأَنَا شَاهِدٌ، عَنْ قَوْلِهِ:وَلا يَأْبَ الشُّهَدَاءُ إِذَا مَا دُعُوا سورة البقرة آية 282، قَبْلَ أَنْ يُسْتَشْهَدُوا، أَوْ بَعْدَ مَا اسْتُشْهِدُوا؟، قَالَ:" لا، بَلْ بَعْدَ مَا شَهِدُوا".
English Translation
A man asked Ata ibn Abi Rabah (may Allah have mercy on him): Regarding the verse 'And the witnesses should not refuse when they are called' (al-Baqarah: 282) — does this mean before they bear witness or after they have borne witness? He said: No, it means after they have already witnessed — they should not refuse to testify.
Urdu Translation
محمد بن ثابت العبدی رحمہ اللہ روایت کرتے ہیں کہ ایک شخص نے عطاء بن ابی رباح رحمہ اللہ سے سوال کیا، اور میں وہاں موجود تھا۔ اس نے دریافت کیا: اللہ عزوجل کے فرمان﴿وَلَا يَأْبَ الشُّهَدَاءُ إِذَا مَا دُعُوا﴾”اور گواہ انکار نہ کریں جب بلائے جائیں“کا مطلب کیا ہے؟ کیا یہ اس سے پہلے کا حکم ہے کہ انہیں گواہی کے لیے بلایا جائے، یا جب وہ پہلے ہی گواہی دے چکے ہوں؟ عطاء رحمہ اللہ نے جواب دیا:”نہیں، بلکہ جب وہ گواہی دے چکے ہوں، اس کے بعد انکار نہیں کرنا چاہیے۔“[سنن سعید بن منصور/كتاب التفسير/حدیث: 458]
