Arabic (Original)
ناهُشَيْمٌ، قَالَ: نَاجُوَيْبِرٌ، عَنِالضَّحَّاكِ, قَالَ:" إِذَا كَانَ عِنْدَ الْمُسَايَفَةِ، أَوْ كَانَ يَطْلُبُ، أَوْ يَطْلُبُهُ سَبُعٌ، فَلْيُصَلِّ رَكْعَةً رَكْعَةً حَيْثُ كَانَ وَجْهُهُ، يُومِئُ إِيمَاءً، فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَلْيُكَبِّرْ تَكْبِيرَةً، أَوْ تَكْبِيرَتَيْنِ".
English Translation
Al-Dahhak (may Allah have mercy on him) said: When there is close combat, or when he is pursuing or being pursued by a predator, he should pray one rak'ah at a time in whatever direction he faces, gesturing with his head. If he cannot do even that, let him say one or two takbirs.
Urdu Translation
ضحاک رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ اگر جنگ کی حالت ہو، یا دشمن کا تعاقب کر رہا ہو، یا درندہ اس کا پیچھا کر رہا ہو، تو جہاں بھی رخ ہو، ایک ایک رکعت ادا کرے اور اشارے سے رکوع و سجدہ کرے، اور اگر یہ بھی ممکن نہ ہو تو ایک یا دو تکبیریں کہہ لے۔[سنن سعید بن منصور/كتاب التفسير/حدیث: 412]
