Arabic (Original)
نا نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ حِطَّانَ، أَنَّهُكَانَ لَهُ مِنْ مِصْرَ مِنْهُمْ أَمْرَدُ، بَيْنَهُ وَبَيْنَ بَلْهِيبَ عَهْدٌ، وَأَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ لَمَّا سَمِعَ ذَلِكَ كَتَبَ إِلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ:" فَأَمَرَ أَنْ يُخَيِّرَهُمْ فَإِنْ دَخَلُوا فِي الإِسْلامِ، فَذَاكَ، وَإِنْ كَرِهُوا فَارْدُدْهُمْ إِلَى قُرَاهُمْ".
English Translation
'Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him), when he learned of some people from Egypt coming under a treaty to Bulhayb, wrote to 'Amr ibn al-'As: "Give them the choice — either they embrace Islam, or send them back to their villages."
Urdu Translation
سیدنا عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ کو جب یہ اطلاع ملی کہ کچھ لوگ مصر سے معاہدے کے تحت بلہیب کے پاس آئے ہیں، تو انہوں نے سیدنا عمرو بن العاص رضی اللہ عنہ کو لکھا کہ انہیں اسلام میں داخل ہونے یا اپنے قریوں میں واپس جانے کا اختیار دو۔[سنن سعید بن منصور/كتاب الجهاد/حدیث: 3773]
