Arabic (Original)
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا جُوَيْبِرٌ، عَنِ الضَّحَّاكِ، قَالَ:" إِذَا كَانَ عِنْدَ الْمُسَايَفَةِ، أَوْ كَانَ يُطْلَبُ، أَوْ طَلَبَهُ سَبُعٌ، فَلْيُصَلِّ رَكْعَةً حَيْثُ كَانَ وَجْهُهُ يُومِئُ إِيمَاءً، فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَلْيُكَبِّرْ تَكْبِيرَتَيْنِ".
English Translation
Al-Dahhak (may Allah have mercy on him) said: "When there is sword fighting, or one is being pursued, or a wild beast is chasing him, he should pray one rak'ah wherever he is facing, gesturing. If he cannot even gesture, then let him say two takbirs."
Urdu Translation
حضرت ضحاک رحمہ اللہ نے فرمایا: اگر دشمن کے ساتھ مڈبھیڑ ہو، یا درندہ پیچھے پڑے، تو ایک رکعت اشارے سے نماز پڑھے، اگر اشارہ نہ کر سکے تو صرف دو تکبیریں کہے۔[سنن سعید بن منصور/كتاب الجهاد/حدیث: 3692]
