Arabic (Original)
نا نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ بَكْرَ بْنَ سَوَادَةَ حَدَّثَهُ، قَالَ: بَلَغَنِي أَنَّفَضَالَةَ بْنَ عُبَيْدٍ، قَالَ:" الإِسْلامُ بَيْتٌ وَاسِعٌ مَنْ دَخَلَ فِيهِ وَسِعَهُ، وَالْهِجْرَةُ بَيْتٌ وَاسِعٌ مَنْ دَخَلَ فِيهِ وَسِعَهُ، وَالْجِهَادُ بَيْتٌ وَاسِعٌ مَنْ دَخَلَ فِيهِ وَسِعَهُ، فَمَنْ أَسْلَمَ وَهَاجَرَ وَجَاهَدَ فَلَمْ يَدَعْ لِلْخَيْرِ مَطْلَبًا إِلا طَلَبَهُ وَلا لِلشَّرِّ مَهْرَبًا إِلا هَرَبَهُ".
English Translation
Fadalah ibn 'Ubayd (may Allah be pleased with him) said: "Islam is a spacious house — whoever enters it, it accommodates him. Emigration is a spacious house — whoever enters it, it accommodates him. Jihad is a spacious house — whoever enters it, it accommodates him. Whoever embraces Islam, emigrates, and strives in jihad has left no avenue of good unsought and no refuge from evil unfled."
Urdu Translation
سیدنا فضالہ بن عبید رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ انہوں نے فرمایا:”اسلام ایک کشادہ گھر ہے، ہجرت ایک کشادہ گھر ہے، جہاد ایک کشادہ گھر ہے، جو ان سب میں داخل ہوا، اس کے لیے ہر خیر موجود ہے۔“[سنن سعید بن منصور/كتاب الجهاد/حدیث: 3483]
