Arabic (Original)
نَا نَا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ، سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ، يَقُولُ:سَمِعْتُ نَشِيجَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَإِنِّي لَفِي آخِرِ الصُّفُوفِ إِنَّمَا أَشْكُو بَثِّي وَحُزْنِي إِلَى اللَّهِ سورة يوسف آية 86".
English Translation
Sa'id ibn Jubayr (may Allah have mercy on him) said regarding the verse: 'And they fell down to him in prostration' (Yusuf: 100) — He said: 'This was a prostration of greeting, not a prostration of worship, as was the custom of that time.'
Urdu Translation
عبد اللہ بن شداد بن الہاد رحمہ اللہ نے فرمایا: میں نے سیدنا عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ کا نشیج یعنی رونے کی آواز سنا، حالانکہ میں صفوں کے آخر میں تھا، جب وہ یہ آیت پڑھ رہے تھے:﴿إِنَّمَا أَشْكُو بَثِّي وَحُزْنِي إِلَى اللَّهِ﴾یعنی میں اپنی فریاد اور اپنے غم کی شکایت اللہ ہی سے کرتا ہوں۔[سنن سعید بن منصور/كتاب التفسير/حدیث: 1138]
