English Translation
It is narrated from Sayyiduna Urwa ibn az-Zubayr (may Allah be pleased with him) that he asked the Mother of the Believers Aisha as-Siddiqa (may Allah be pleased with her) about the saying of Allah, Glorified and Exalted: "And if you fear that you will not be just to the orphan girls, then marry the women who please you — two, three, or four." She said: O my nephew! What is meant by this verse is the orphan girl who is in the care of her guardian (i.e., under his guardianship, as an uncle's daughter under the care of a nephew), sharing in his wealth (for example, in the uncle's wealth). Then this guardian is attracted to her wealth and beauty and wishes to marry her, but does not deal justly regarding her dowry — not giving as much as others would be prepared to give. So Allah forbade marrying such girls, except in the case that they deal justly and are willing to give the full dowry; and He commanded them to marry other women (besides them) who please them. The Mother of the Believers Aisha as-Siddiqa (may Allah be pleased with her) said: After this verse was revealed, the people again asked the Messenger of Allah (peace be upon him) about these girls, so Allah revealed this verse: "They ask you concerning women; say: Allah instructs you concerning them, and (concerning) that which is recited to you in the Book regarding the orphan women to whom you do not give their prescribed dowry, yet you wish to marry them." The Mother of the Believers Aisha (may Allah be pleased with her) said: What Allah mentioned — "if you fear that you cannot deal justly with the orphans, then marry (other) women who please you" — and the Mother of the Believers (may Allah be pleased with her) said: Allah's statement in the other verse, "and you desire to marry them," refers to one of you not wishing to marry an orphan girl under his care who is of little wealth and beauty. So they were forbidden from marrying the orphan woman who is wealthy and beautiful, except in the case that they deal justly (i.e., give them their dowry in full and their wealth entirely). (The meaning is that in the early days people used to do this: they would marry the orphan girl under their care who was wealthy and beautiful, but would embezzle her wealth and not give the full dowry. In this case, the verse at the beginning of the Sura forbade them from marrying them; but when the Companions asked about marrying them themselves when there was benefit for the girls in it, Allah revealed the second verse of Surat an-Nisa, verse 127, that marrying them with justice is permissible and a most virtuous act.)
Urdu Translation
سیدنا عروہ بن زبیر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہانہوں نے ام المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہا سے اللہ سبحانہ وتعالیٰ کے اس فرمان”اگر تم ڈرو کہ یتیم لڑکیوں میں انصاف نہ کر سکو گے تو ان عورتوں سے نکاح کرو جو تمہیں پسند آئیں دو دو سے اور تین تین سے اور چار چار سے“کے بارے میں پوچھا تو انہوں نے کہا کہ اے میرے بھانجے! اس آیت سے مراد وہ یتیم لڑکی ہے جو اپنے ولی کی گود میں ہو (یعنی پرورش میں جیسے چچا کی لڑکی بھتیجے کے پاس ہو) اور اس کے مال میں شریک ہو (مثلاً چچا کے مال میں)، پھر اس ولی کو اس کا مال اور حسن و جمال پسند آئے اور وہ اس سے نکاح کرنا چاہے لیکن اس کے مہر میں انصاف نہ کرے اور اتنا مہر نہ دے جو اور لوگ دینے کو مستعد ہوں، تو اللہ تعالیٰ نے ایسی لڑکیوں کے ساتھ نکاح کرنے سے منع کیا ہے مگر اس صورت میں (نکاح کرنا جائز ہے) جب وہ انصاف کریں اور مہر پورا دینے پر راضی ہوں اور ان کو حکم کیا کہ (ان کے علاوہ) دوسری عورتوں سے نکاح کریں جو ان کو پسند آئیں۔ ام المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہا نے کہا کہ لوگوں نے یہ آیت اترنے کے بعد پھر رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمسے ان لڑکیوں کے بارے میں پوچھا تو اللہ تعالیٰ نے یہ آیت اتاری کہ”تجھ سے عورتوں کے بارے میں پوچھتے ہیں، تو تم کہو کہ اللہ تعالیٰ تمہیں ان کے بارے میں حکم دیتا ہے، اور جو کتاب میں ان یتیم عورتوں کے حق کے بارے میں پڑھا جاتا ہے جن کا مہر مقرر تم نہیں دیتے اور ان سے نکاح کرنا چاہتے ہو“ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا کہ یہ جو اللہ تعالیٰ نے ذکر فرمایا تھا کہ”اگر تمہیں اس بات کا خدشہ ہو کہ یتیموں کے بارے میں انصاف نہیں کر سکو گے، تو (ان کے علاوہ) جو عورتیں تمہیں پسند ہوں، ان سے نکاح کر لو۔ اور ام المؤمنین رضی اللہ عنہا نے کہا کہ اللہ تعالیٰ کے فرمان دوسری آیت میں”اور تم رغبت رکھتے ہو ان سے نکاح کی“سے مراد تم میں سے کسی ایک کا اس یتیم لڑکی سے جو کہ تمہاری زیر پرورش ہو اور مال اور حسن و جمال میں کم ہو، نکاح نہ کرنے کا ارادہ مراد ہے۔ پس انہیں اس یتیم عورت سے جو کہ مال والی اور حسن و جمال والی ہو، نکاح کرنے سے منع کر دیا گیا مگر اس صورت میں کہ جب انصاف کریں (یعنی ان کا حق مہر ان اور ان کا مال وغیرہ ان کو پورا دیں)۔ (اس کا مفہوم یہ ہے کہ شروع میں چونکہ لوگ ایسا کرتے تھے کہ وہ اس یتیم لڑکی سے جو ان کے زیر پرورش ہوتی تھی اور مالدار اور حسین و جمیل ہوتی تھی تو خود ہی ان سے نکاح کر لیتے لیکن ان کے مال میں خیانت کرتے اور مہر بھی پورا نہ دیتے۔ اس صورت میں سورت کے شروع والی آیت میں انہیں ان سے نکاح کرنے سے منع کر دیا لیکن جب صحابہ کرام نے ان کے ساتھ خود نکاح کرنے میں ان کے لئے بہتری کی صورت میں ان سے نکاح کرنے کے بارہ میں پوچھا تو اللہ تعالیٰ نے سورۃ النساء کی دوسری آیت نمبر 127 نازل فرمائی کہ انصاف کے ساتھ نکاح کرنا چاہو تو جائز اور احسن اقدام ہے)۔[مختصر صحيح مسلم/حدیث: 2129]
