Arabic (Original)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، ح وَحَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ الْمِصْرِيُّ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، ح قَالَ وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ الْقَطَّانُ - عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، ح وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنُونَ ابْنَ جَعْفَرٍ - أَخْبَرَنِي مُحَمَّدٌ، وَهُوَ ابْنُ عَمْرٍو ح قَالَ وَحَدَّثَنِي هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، كُلُّ هَؤُلاَءِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ، - إِلاَّ الضَّحَّاكَ وَابْنَ عَجْلاَنَ فَإِنَّهُمَا زَادَا عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عَلِيٍّ، - عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كُلُّهُمْ قَالُوا نَهَانِي عَنْ قِرَاءَةِ الْقُرْآنِ وَأَنَا رَاكِعٌ وَلَمْ يَذْكُرُوا فِي رِوَايَتِهِمُ النَّهْىَ عَنْهَا فِي السُّجُودِ كَمَا ذَكَرَ الزُّهْرِيُّ وَزَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ وَالْوَلِيدُ بْنُ كَثِيرٍ وَدَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ .
English Translation
Yahya ibn Yahya narrated to us, he said: I recited before Malik from Nafi'. And Isa ibn Hammad al-Misri narrated to me, al-Layth informed us from Yazid ibn Abi Habib. And Harun ibn Abdullah narrated to me, Ibn Abi Fudayk narrated to us, al-Dahhak ibn Uthman narrated to us. And al-Muqaddami narrated to us, Yahya, meaning al-Qattan, narrated to us from Ibn Ajlan. And Harun ibn Sa'id al-Ayli narrated to me, Ibn Wahb narrated to us, Hadrat Usama ibn Zayd narrated to me. And Yahya ibn Ayyub, Qutayba, and Ibn Hujr narrated to us, all said: Isma'il, meaning Ibn Ja'far, narrated to us, Muhammad, meaning Ibn Amr, informed me. And Hannad ibn al-Sari narrated to me, Abda narrated to us from Muhammad ibn Ishaq. All of these narrated from Ibrahim ibn Abdullah ibn Hunayn, from his father, from Hadrat Ali (may Allah ennoble his countenance) — except that al-Dahhak and Ibn Ajlan added (in the chain) 'from Hadrat Ibn Abbas, from Ali' — from the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him). All of them said: He forbade me from reciting the Qur'an while I am bowing, and they did not mention in their narration the prohibition of it in prostration, as mentioned by al-Zuhri, Hadrat Zayd ibn Aslam, al-Walid ibn Kathir, and Dawud ibn Qays.
Urdu Translation
ہمیں یحییٰ بن یحییٰ نے حدیث بیان کی، انہوں نے کہا: میں نے مالک کو نافع سے پڑھ کر سنایا۔ نیز مجھے عیسیٰ بن حماد مصری نے حدیث بیان کی، کہا ہمیں لیث نے یزید بن ابی حبیب سے خبر دی۔ نیز مجھے ہارون بن عبد اللہ نے حدیث بیان کی، کہا ہمیں ابن ابی فدیک نے حدیث بیان کی، کہا ہمیں ضحاک بن حضرت عثمان نے حدیث بیان کی۔ نیز ہمیں مقدمی نے حدیث بیان کی، کہا ہمیں یحییٰ یعنی قطان نے ابن عجلان سے حدیث بیان کی۔ نیز مجھے ہارون بن سعید ایلی نے حدیث بیان کی، کہا ہمیں ابن وہب نے حدیث بیان کی، مجھے اسامہ بن زید نے حدیث بیان کی۔ نیز ہمیں یحییٰ بن ایوب، قتیبہ اور ابن حجر نے حدیث بیان کی، سب نے کہا: ہمیں اسماعیل یعنی ابن جعفر نے حدیث بیان کی، کہا مجھے محمد یعنی حضرت ابن عمرو نے خبر دی۔ نیز مجھے ہناد بن سری نے حدیث بیان کی، کہا ہمیں عبدہ نے محمد بن اسحاق سے حدیث بیان کی۔ ان سب نے ابراہیم بن عبد اللہ بن حنین سے، انہوں نے اپنے والد سے، انہوں نے حضرت علی کرّم اللہ تعالیٰ وجہہ الکریم سے روایت کی — البتہ ان میں سے ضحاک اور ابن عجلان نے (سند میں) حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما کا اضافہ کیا ہے، انہوں نے حضرت علی سے — نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے روایت کی۔ ان سب نے کہا: آپ نے مجھے رکوع کی حالت میں قرآن کی قراءت سے منع فرمایا، اور انہوں نے اپنی روایت میں زہری، زید بن اسلم، ولید بن کثیر اور داؤد بن قیس کی طرح سجدے میں قراءت سے ممانعت کا ذکر نہیں کیا۔
