Arabic (Original)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، أَنَّ أَهْلَ الْكُوفَةِ، شَكَوْا سَعْدًا إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَذَكَرُوا مِنْ صَلاَتِهِ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ عُمَرُ فَقَدِمَ عَلَيْهِ فَذَكَرَ لَهُ مَا عَابُوهُ بِهِ مِنْ أَمْرِ الصَّلاَةِ فَقَالَ إِنِّي لأُصَلِّي بِهِمْ صَلاَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا أَخْرِمُ عَنْهَا إِنِّي لأَرْكُدُ بِهِمْ فِي الأُولَيَيْنِ وَأَحْذِفُ فِي الأُخْرَيَيْنِ . فَقَالَ ذَاكَ الظَّنُّ بِكَ أَبَا إِسْحَاقَ .
English Translation
Yahya ibn Yahya narrated to us, he said: Hushaim informed us, from Abd al-Malik ibn Umair, from Hadrat Jabir ibn Samurah (may Allah be well pleased with him), that the people of Kufa complained about Hadrat Sa'd (ibn Abi Waqqas) (may Allah be well pleased with him) to Hadrat Umar ibn al-Khattab (may Allah be well pleased with him), and among their complaints they mentioned his prayer. Hadrat Umar (may Allah be well pleased with him) sent for him. He came, and Hadrat Umar (may Allah be well pleased with him) mentioned to him the objections the people of Kufa had raised about his prayer. He said: I lead them in prayer in accordance with the prayer of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him); I do not fall short in it at all. I prolong the standing in the first two rak'ahs and shorten it in the last two. Hadrat Umar (may Allah be well pleased with him) said: That is indeed what is expected of you, O Abu Ishaq.
Urdu Translation
ہم سے یحییٰ بن یحییٰ نے بیان کیا، کہا: ہمیں ہشیم نے خبر دی، عبد الملک بن عمیر سے، انہوں نے حضرت جابر بن سمرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی کہ اہلِ کوفہ نے حضرت سعد (بن ابی وقاص) رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی شکایت حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے کی اور (اس میں) ان کی نماز کا بھی ذکر کیا۔ حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ان کی طرف پیغام بھیجا، وہ آئے تو حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ان سے، اہلِ کوفہ نے ان کی نماز پر جو اعتراض کیا تھا، اس کا تذکرہ فرمایا۔ تو انہوں نے فرمایا: میں انہیں رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی نماز کے مطابق نماز پڑھاتا ہوں، اس میں کوئی کمی نہیں کرتا۔ میں پہلی دو رکعتوں میں (قیام کو) طول دیتا ہوں اور آخری دو میں تخفیف کرتا ہوں۔ حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا: اے ابو اسحاق! آپ کے بارے میں گمان (بھی) یہی ہے۔
