Arabic (Original)
عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ قَالَ: مَا بِالْمَدِينَةِ أَهْلُ بَيْتِ هِجْرَةٍ إِلَّا يَزْرَعُونَ عَلَى الثُّلُثِ وَالرُّبُعِ وَزَارَعَ عَلِيٌّ وَسَعْدُ بْنُ مَالِكٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ وَعُمَرُ ابْن عبد الْعَزِيز وَالقَاسِم وَعُرْوَة وَآل أبي بَكْرٍ وَآلُ عُمَرَ وَآلُ عَلِيٍّ وَابْنُ سِيرِينَ وَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْأَسْوَدِ: كُنْتُ أُشَارِكُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ يَزِيدَ فِي الزَّرْعِ وَعَامَلَ عُمَرُ النَّاسَ عَلَى: إِنْ جَاءَ عُمَرُ بِالْبَذْرِ من عِنْده فَلهُ الشّطْر. وَإِن جاؤوا بالبذر فَلهم كَذَا. رَوَاهُ البُخَارِيّ
English Translation
Qais b. Muslim told that Abu Ja'far said there was not a family of the Emigrants who did not cultivate ground for a third and a quarter of the produce, and Hadrat 'Ali, Sa‘d b. Malik, ‘Abdallah b. Mas'ud, ‘Umar b. ‘Abd al-Aziz, al-Qasim, ‘Urwa, the family of Hadrat Abu Bakr, the family of ‘Umar, the family of Hadrat 'Ali, and Ibn Sirin made contracts for part of the produce in return for working land. ‘Abd ar-Rahman b. al- Aswad said that he partnered 'Abd ar-Rahman b. Yazid in cultivation, and ‘Umar employed people on condition that if he provided the seed he should have half the crop, and if they provided the seed they should have such and such. Bukhari transmitted it.
Urdu Translation
حضرت قیس بن مسلم، حضرت ابوجعفر سے روایت فرماتے ہیں کہ انہوں نے فرمایا: مدینہ میں کوئی مہاجر گھرانا ایسا نہیں تھا جو تہائی اور چوتھائی پیداوار پر کاشت نہ کرتا ہو۔ حضرت علی المرتضیٰ کرّم اللہ تعالیٰ وجہہ الکریم، حضرت سعد بن مالک، حضرت عبداللہ بن مسعود، حضرت عمر بن عبدالعزیز، قاسم، عروہ، آلِ حضرت ابوبکر، آلِ عمر، آلِ علی اور ابن سیرین سب نے مزارعت کی۔ حضرت عبدالرحمٰن بن اسود نے فرمایا: میں عبدالرحمٰن بن یزید کے ساتھ کھیتی میں شریک تھا۔ حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے لوگوں سے اس شرط پر معاملہ کیا کہ اگر عمر بیج دے تو آدھی پیداوار اس کی اور اگر وہ بیج دیں تو اتنی ان کی۔ (بخاری)
