Arabic (Original)
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، وَعُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ، وَالْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، قَدْ أَوْتَرُوا بَعْدَ الْفَجْرِ .
English Translation
Yahya (upon him be peace) related to me from Malik that he had heard that Abdullah ibn Abbas and Ubada ibn as-Samit and al-Qasim ibn Muhammad (blessings and peace of Allah be upon him) and Abdullah ibn Amir ibn Rabia had all prayed witr after the break of dawn.
Urdu Translation
امام مالک کو یہ روایت پہنچی کہ حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما، حضرت عبادہ بن صامت رضی اللہ تعالیٰ عنہ، قاسم بن محمد اور عبداللہ بن عامر بن ربیعہ سب نے فجر کے بعد وتر پڑھے۔
