Arabic (Original)
حَدَّثَنَاعَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، قَالَ: أناعِيسَى، عَنْهِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْأَبِيهِ، عَنْعَائِشَةَرَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا فِي قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى:لا يُؤَاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ سورة البقرة آية 225 قَالَتْ: أنزلت فِي قَوْلِ الرَّجُلِ: بَلَى وَاللَّهِ، وَلا وَاللَّهِ.
English Translation
Aishah (may Allah be pleased with her) regarding the saying of Allah the Exalted: 'Allah will not hold you accountable for your thoughtless oaths' [al-Baqarah 2:225], she said: It was revealed regarding a person's casual speech such as 'Yes, by Allah' and 'No, by Allah.'
Urdu Translation
سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا قرآن مجید کی اس آیت﴿لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ﴾(البقرة: 225) (اللہ تعالیٰ لغو قسموں پر تمہارا مؤاخذہ نہیں کرتے) کے متعلق فرماتی ہیں: یہ آیت لوگوں کے یوں کہنے کے متعلق اتری ہے: اللہ کی قسم! ہاں اللہ کی قسم! نہیں اللہ کی قسم! (یعنی گفتگو کے دوران تکیہ کلام کے طور پر غیر ارادی قسمیں کھانا یمین لغو ہے۔)[المنتقى ابن الجارود/كتاب الطلاق/حدیث: 925]
