Arabic (Original)
حَدَّثَنَاعَبْدُ اللَّهِ بْنُ هَاشِمٍ، قَالَ: ثَنَايَحْيَى هُوَ الْقَطَّانُ، عَنْعُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْنَافِعٍ، عَنِابْنِ عُمَرَرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَى عَنِ الْوِصَالِ" فَقِيلَ: إِنَّكَ تُوَاصِلُ؟ فَقَالَ:" إِنِّي لَسْتُ كَأَحَدِكُمْ إِنِّي أَبِيتُ أُطْعَمُ وَأُسْقَى".
English Translation
Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) forbade continuous fasting (wisal). It was said: But you practice continuous fasting! He said: "I am not like any of you. I am fed and given drink during the night."
Urdu Translation
سیدنا عبد اللہ بن عمر رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے وصال (افطاری کیے بغیر پہلے روزے کو جاری رکھنا) سے منع فرمایا۔ کسی نے پوچھا: اے اللہ کے رسول! آپ تو وصال کرتے ہیں؟ فرمایا: میں تمہاری طرح نہیں ہوں، مجھے رات کو کھلایا اور پلایا جاتا ہے۔[المنتقى ابن الجارود/كتاب الصيام/حدیث: 394]
