Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْد��يُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ* قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ «خَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَلَى جُلَيْبِيبٍ امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ إِلَى أَبِيهَا قَالَ حَتَّى أَسْتَأْمِرَ أُمَّهَا قَالَ فَنَعَمْ إِذًا فَذَهَبَ إِلَى امْرَأَتِهِ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهَا فَقَالَتْ لَا هَا اللَّهِ إِذًا وَقَدْ مَنَعْنَاهَا فُلَانًا وَفُلَانًا قَالَ وَالْجَارِيَةُ فِي سِتْرِهَا تَسْمَعُ فَقَالَتِ الْجَارِيَةُ أَتَرُدُّونَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَمْرَهُ إِنْ كَانَ قَدْ رَضِيَهُ لَكُمْ فَأَنْكِحُوهُ قَالَ فَكَأَنَّهَا حَلَّتْ عَنْ أَبَوَيْهَا فَقَالَا صَدَقْتِ فَذَهَبَ أَبُوهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ إِنْ رَضِيتَهُ لَنَا رَضِينَاهُ فَقَالَ إِنِّي أَرْضَاهُ فَزَوَّجَهَا فَفَزِعَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ وَخَرَجَتْ امْرَأَةُ جُلَيْبِيبٍ فِيهَا فَوَجَدَتْ زَوْجَهَا وَقَدْ قُتِلَ وَتَحْتَهُ قَتْلَى مِنَ الْمُشْرِكِينَ قَدْ قَتَلَهُمْ قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ فَمَا رَأَيْتُ بِالْمَدِينَةِ ثَيِّبًا أَنْفَقَ مِنْهَا
English Translation
Hadrat Anas ibn Malik (may Allah be well pleased with him) narrated: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) proposed on behalf of Julaybib to a woman from the Ansar through her father. He said: "Let me consult her mother." The Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "Then do so." He went to his wife and mentioned it. She said: "No, by Allah! We have refused so-and-so and so-and-so." The girl, who was behind her curtain listening, said: "Are you going to reject the command of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)? If he has approved him for you, then marry me to him." It was as if she had relieved her parents, and they said: "You have spoken well." Her father went to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) and said: "If you are pleased with him for us, then we are pleased." He stated: "I am pleased with him." So he married her. Then the people of Madinah went out in alarm (for battle), and the wife of Julaybib went out among them. She found her husband had been killed, with slain polytheists beneath him whom he had killed. Hadrat Anas ibn Malik (may Allah be well pleased with him) said: I never saw a previously-married woman in Madinah more sought after than her.
Urdu Translation
حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے جلیبیب کی طرف سے انصار کی ایک عورت کا اس کے والد سے پیغام دیا۔ اس نے عرض کیا: اس کی ماں سے مشورہ کر لوں۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: «تو پھر کر لو۔» وہ اپنی بیوی کے پاس گیا اور بات بتائی۔ اس نے کہا: نہیں، خدا کی قسم! ہم نے فلاں اور فلاں کو منع کیا ہے۔ لڑکی اپنے پردے کے پیچھے سن رہی تھی، اس نے کہا: کیا تم رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کا حکم رد کرتے ہو؟ اگر آپ نے اسے پسند فرمایا ہے تو مجھے نکاح دے دو۔ گویا اس نے اپنے والدین کو بوجھ سے نکال دیا، انہوں نے کہا: تو نے ٹھیک کہا۔ اس کے والد رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس گئے اور عرض کیا: اگر آپ نے اسے ہمارے لیے پسند فرمایا ہے تو ہم راضی ہیں۔ آپ نے ارشاد فرمایا: «میں اسے پسند کرتا ہوں۔» تو آپ نے ان کا نکاح کر دیا۔ پھر اہلِ مدینہ ایک غزوے کے لیے نکلے اور جلیبیب کی بیوی بھی ان میں نکلی۔ اس نے اپنے شوہر کو شہید پایا اور ان کے نیچے مشرکوں کی لاشیں تھیں جنہیں انہوں نے قتل کیا تھا۔ حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا: میں نے مدینہ میں اس سے زیادہ مانگ والی کوئی بیوہ نہیں دیکھی۔
