Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْحَسَنِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ رَأَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ رَجُلًا قَدِ اجْتَمَعَ النَّاسُ وَقَدْ ظُلِّلَ عَلَيْهِ فَقَالَ «مَا هَذَا؟ » قَالُوا رَجُلٌ صَائِمٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَيْسَ الْبِرَّ أَنْ تَصُومُوا فِي السَّفَرِ»
English Translation
Abu Ya'la narrated to us, Abu Khaythamah narrated to us, Waki' narrated to us, Sufyan narrated to us, from Habib ibn Abi Thabit, from Tawus, from Ibn 'Abbas, who said: I slept with the Prophet (peace and blessings be upon him) in my aunt Maymunah's house. He got up, prayed, then lay down. Then when he woke up, he stood and loosened the water skin, then he performed ablution - a light ablution. Then he stood and prayed, so I stood on his left. He took me and placed me on his right.
Urdu Translation
ہمیں ابو یعلیٰ نے خبر دی، ہمیں ابو خیثمہ نے حدیث سنائی، ہمیں وکیع نے حدیث سنائی، ہمیں سفیان نے حدیث سنائی، حبیب بن ابی ثابت سے، طاؤس سے، حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما سے، انہوں نے کہا: میں نبی صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ اپنی خالہ میمونہ کے گھر میں سویا۔ آپ اٹھے، نماز پڑھی، پھر لیٹ گئے۔ پھر جب آپ بیدار ہوئے تو کھڑے ہوئے اور مشکیزے کو ڈھیلا کیا، پھر وضو کیا - ہلکا وضو۔ پھر آپ کھڑے ہوئے اور نماز پڑھی، تو میں آپ کے بائیں جانب کھڑا ہوا۔ آپ نے مجھے پکڑا اور اپنے دائیں طرف کھڑا کر دیا۔
