Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ كَانَ أَبُو طَلْحَةَ أَكْثَرَ أَنْصَارِيٍّ بِالْمَدِينَةَ مَالًا وَكَانَ أَحَبَّ أَمْوَالِهِ إِلَيْهِ بَيْرَحَاءُ وَكَانَتْ مُسْتَقْبِلَةَ الْمَسْجِدِ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَدْخُلُهَا وَيَشْرَبُ مِنْ مَاءٍ فِيهَا طَيِّبٍ قَالَ أَنَسٌ فَلَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ} قَامَ أَبُو طَلْحَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَقُولُ فِي كِتَابِهِ {لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ} وَإِنَّ أَحَبَّ أَمْوَالِي إِلَيَّ بَيْرَحَاءُ فَإِنَّهَا صَدَقَةٌ لِلَّهِ أَرْجُو بِرَّهَا وَذُخْرَهَا عِنْدَ اللَّهِ فَضَعْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ حَيْثُ شِئْتَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «بَخٍ ذَاكَ مَالٌ رَابِحٌ بَخٍ ذَاكَ مَالٌ رَابِحٌ وَقَدْ سَمِعْتُ مَا قُلْتَ فِيهَا وَإِنِّي أَرَى أَنْ تَجْعَلَهَا فِي الْأَقْرَبِينَ» فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ أَفْعَلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَسَمَهَا أَبُو طَلْحَةَ فِي أَقَارِبِهِ وَبَنِي عَمِّهِ
English Translation
Hadrat Anas ibn Malik (may Allah be well pleased with him) narrated: Abu Talhah was the wealthiest of the Ansar in Madinah in terms of palm trees, and the dearest of his properties to him was Bayruha', which was facing the mosque. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) used to enter it and drink from its pleasant water. Anas said: When this verse was revealed: {You will never attain righteousness until you spend of that which you love} [3:92], Abu Talhah stood before the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) and said: "O Messenger of Allah, Allah says in His Book: {You will never attain righteousness until you spend of that which you love}, and the dearest of my properties to me is Bayruha'. It is charity for the sake of Allah. I hope for its righteousness and its treasure with Allah, so place it, O Messenger of Allah, wherever you wish." The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "Well done! That is a profitable investment! Well done! That is a profitable investment! I have heard what you said about it, and I think you should distribute it among your relatives." Abu Talhah said: "I will do so, O Messenger of Allah." So Abu Talhah distributed it among his relatives and cousins.
Urdu Translation
حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: حضرت ابوطلحہ مدینہ میں انصار میں سب سے زیادہ کھجور کے باغات والے تھے اور ان کے مالوں میں سب سے محبوب بیرحاء تھا جو مسجد کے سامنے تھا۔ حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اس میں تشریف لے جاتے اور اس کا خوشگوار پانی نوش فرماتے۔ حضرت انس نے فرمایا: جب یہ آیت نازل ہوئی: {تم ہرگز نیکی کو نہیں پہنچ سکتے جب تک تم اپنی محبوب چیزوں میں سے خرچ نہ کرو} [3:92]، تو حضرت ابوطلحہ حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے سامنے کھڑے ہوئے اور عرض کیا: "یا رسول اللہ! اللہ تعالیٰ اپنی کتاب میں فرماتا ہے: {تم ہرگز نیکی کو نہیں پہنچ سکتے جب تک تم اپنی محبوب چیزوں میں سے خرچ نہ کرو} اور میرا سب سے محبوب مال بیرحاء ہے۔ یہ اللہ کے لیے صدقہ ہے، مجھے اس کی نیکی اور اللہ کے ہاں ذخیرے کی امید ہے، اسے یا رسول اللہ جہاں چاہیں رکھ دیں۔" حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "بخ! یہ نفع مند مال ہے! بخ! یہ نفع مند مال ہے! میں نے سنا جو تم نے اس بارے میں کہا اور میری رائے ہے کہ تم اسے اپنے قریبی رشتے داروں میں تقسیم کرو۔" حضرت ابوطلحہ نے عرض کیا: "ایسا ہی کروں گا یا رسول اللہ!" پس ابوطلحہ نے اسے اپنے رشتے داروں اور چچا زاد بھائیوں میں تقسیم کر دیا۔
