Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ كَانَ الرَّجُلُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِذَا مَاتَ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ سَأَلَ «هَلْ لَهُ وَفَاءٌ؟ » فَإِذَا قِيلَ نَعَمْ صَلَّى عَلَيْهِ وَإِذَا قِيلَ كَلَّا قَالَ «صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ» فَلَمَّا فَتْحَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ ﷺ الْفُتُوحَ قَالَ «أَنَا أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ مَنْ تَرَكَ دَيْنًا فَعَلَيَّ وَمَنْ تَرَكَ مَالًا فَلِلْوَارِثِ»
English Translation
Hadrat Abu Hurairah (may Allah be well pleased with him) narrated: During the time of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), when a man died with debt upon him, he would ask: "Does he have the means to pay it off?" If they said yes, he would pray over him. If they said no, he would say: "Pray over your companion." When Allah opened the conquests for His Messenger (blessings and peace of Allah be upon him), he stated: "I am more worthy of the believers than their own selves. Whoever leaves behind a debt, it is upon me. And whoever leaves behind wealth, it is for the heirs."
Urdu Translation
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے زمانے میں جب کوئی آدمی قرض دار مرتا تو آپ پوچھتے: "کیا اس کے پاس ادائیگی کا سامان ہے؟" اگر کہا جاتا ہاں تو آپ نماز پڑھتے۔ اگر کہا جاتا نہیں تو فرماتے: "اپنے ساتھی کی نماز تم پڑھ لو۔" جب اللہ نے اپنے رسول صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم پر فتوحات کھول دیں تو آپ نے ارشاد فرمایا: "میں مومنوں کا ان کی جانوں سے زیادہ حق دار ہوں۔ جو قرض چھوڑ جائے وہ میرے ذمے ہے، اور جو مال چھوڑ جائے وہ وارثوں کا ہے۔"
