Arabic (Original)
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ حَرَسَهَا اللَّهُ تَعَالَى ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبَّادٍ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ قَالَ أَدْرَكْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ وَوَعَيْتُ عَنْهُ وَأَدْرَكْتُ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ وَوَعَيْتُ عَنْهُ وَفَاتَنِي مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ فَأَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ عُمَيْرَةَ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِي كُلِّ مَجْلِسٍ يُجْلِسُهُ اللَّهُ حَكَمُ قِسْطٍ تَبَارَكَ اسْمُهُ هَلَكَ الْمُرْتَابُونَ إِنَّ مِنْ وَرَائِكُمْ فِتَنًا يَكْثُرُ فِيهَا الْمَالُ وَيُفْتَحُ فِيهَا الْقُرْآنُ حَتَّى يَأْخُذَهُ الرَّجُلُ وَالْمَرْأَةُ وَالْحُرُّ وَالْعَبْدُ وَالصَّغِيرُ وَالْكَبِيرُ فَيُوشِكُ الرَّجُلُ أَنْ يَقْرَأَ الْقُرْآنُ فَيَقُولُ قَرَأْتُ الْقُرْآنَ فَمَا لِلنَّاسِ لَا يَتَّبِعُونِي وَقَدْ قَرَأْتُ الْقُرْآنَ؟ ثُمَّ يَقُولُ مَا هُمْ مُتَّبِعِيَّ حَتَّى أَبْتَدِعَ لَهُمْ غَيْرَهُ فَإِيَّاكُمْ وَمَا ابْتَدَعَ فَإِنَّ مَا ابْتَدَعَ ضَلَالَةٌ اتَّقُوا زَلَّةَ الْحَكِيمِ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يُلْقِي عَلَى فِي الْحَكِيمِ الضَّلَالَةَ وَيُلْقِي لِلْمُنَافِقِ كَلِمَةَ الْحَقِّ قَالَ قُلْنَا وَمَا يُدْرِيكَ يَرْحَمُكَ اللَّهُ أَنَّ الْمُنَافِقَ يُلَقَّى كَلِمَةَ الْحَقِّ وَأَنَّ الشَّيْطَانَ يُلْقِي عَلَى فِي الْحَكِيمِ كَلِمَةَ الضَّلَالَةِ؟ قَالَ اجْتَنِبُوا مِنْ كَلَامِ الْحَكِيمِ كُلَّ مُتَشَابِهٍ الَّذِي إِذَا سَمِعْتَهُ قُلْتَ مَا هَذَا؟ وَلَا يُنَبِّئُكَ ذَلِكَ عَنْهُ فَإِنَّهُ لَعَلَّهُ أَنْ يُرَاجِعَ وَيُلْقِي الْحَقَّ فَاسْمَعْهُ فَإِنَّ عَلَى الْحَقِّ نُورًا «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
English Translation
Hadrat Mu'adh ibn Jabal (may Allah be well pleased with him) used to say in every gathering he attended: "Allah is a just Judge, blessed be His Name. Those who doubt have perished. Indeed there are tribulations behind you in which wealth will increase and the Quran will be widely distributed until the man, the woman, the free, the slave, the young, and the old will take it. Soon a man will read the Quran and say: 'I have read the Quran, so why do the people not follow me when I have read the Quran?' Then he will say: 'They will not follow me until I innovate something other than it for them.' So beware of what is innovated, for what is innovated is misguidance. Beware of the slip of the wise man, for the Shaytan can cast misguidance upon the tongue of the wise man, and the hypocrite can speak a word of truth." We asked: "How can we know, may Allah have mercy on you, that the hypocrite speaks truth and that the Shaytan casts misguidance upon the tongue of the wise man?" He said: "Avoid from the speech of the wise man anything ambiguous that makes you say: 'What is this?' And do not let that turn you away from him, for perhaps he will retract and speak the truth. So listen, for upon the truth there is light." This hadith is sound according to the criteria of al-Bukhari and Muslim, and they did not record it.
Urdu Translation
حضرت معاذ بن جبل رضی اللہ تعالیٰ عنہ ہر مجلس میں فرماتے تھے: "اللہ عادل حاکم ہے، اُس کا نام بابرکت ہے۔ شک کرنے والے ہلاک ہوئے۔ بے شک تمہارے پیچھے فتنے ہیں جن میں مال بڑھے گا اور قرآن پھیل جائے گا یہاں تک کہ مرد، عورت، آزاد، غلام، چھوٹا اور بڑا سب پڑھیں گے۔ عنقریب ایک شخص قرآن پڑھے گا اور کہے گا: میں نے قرآن پڑھا ہے تو لوگ میری پیروی کیوں نہیں کرتے جبکہ میں نے قرآن پڑھا ہے؟ پھر کہے گا: وہ میری پیروی نہیں کریں گے جب تک میں اُن کے لیے کوئی نئی بات نہ نکالوں۔ پس بدعت سے بچو کیونکہ بدعت گمراہی ہے۔ عالم کی لغزش سے ڈرو کیونکہ شیطان عالم کی زبان پر گمراہی ڈال سکتا ہے اور منافق حق بات کہہ سکتا ہے۔" ہم نے پوچھا: اللہ آپ پر رحم کرے، ہمیں کیسے معلوم ہو کہ منافق حق بات کہتا ہے اور شیطان عالم کی زبان پر گمراہی ڈالتا ہے؟ فرمایا: "عالم کی بات میں سے ہر مشتبہ بات سے بچو جو سن کر تم کہو: یہ کیا ہے؟ اور یہ تمہیں اُس سے دور نہ کرے کیونکہ ممکن ہے وہ رجوع کرے اور حق بات کہے۔ پس سنو کیونکہ حق پر نور ہوتا ہے۔" یہ حدیث بخاری و مسلم کی شرط پر صحیح ہے اور انہوں نے اسے روایت نہیں کیا۔
