Arabic (Original)
وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ ثنا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرٍ ثنا عَدِيُّ بْنُ عَاصِمٍ ثنا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرِ بْنِ مَطَرٍ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ قَالَتْ قُلْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ اسْتَحَاضَتْ مِنْ مُنْذُ كَذَا وَكَذَا فَلَمْ تُصَلِّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «فَسُبْحَانَ اللَّهِ هَذَا مِنَ الشَّيْطَانِ لِتَجْلِسْ فِي مِرْكَنٍ فَإِذَا رَأَتْ صُفْرَةً فَوْقَ الْمَاءِ فَلْتَغْتَسِلْ لِلظُّهْرِ وَالْعَصْرِ غُسْلًا وَاحِدًا وَتَغْتَسِلُ لِلْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ غُسْلًا وَاحِدًا وَتَغْتَسِلُ لِلْفَجْرِ وَتَتَوَضَّأُ فِيمَا بَيْنَ ذَلِكَ»
English Translation
Abu Sahl ibn Ziyad al-Qattan informed us in Baghdad... from Hadrat Asma' bint Umays (may Allah be well pleased with her) who said: I submitted to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him): "Fatimah bint Abi Hubaysh has been suffering from istihada since such and such time and has not prayed." The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "Glory be to Allah! This is from Shaytan. Let her sit in a tub. When she sees yellowness above the water, let her take one bath for Zuhr and Asr combined, and one bath for Maghrib and Isha combined, and take a bath for Fajr, and perform ablution in between."
Urdu Translation
حضرت اسماء بنت عمیس رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ میں نے حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے عرض کیا: "فاطمہ بنت ابی حبیش کو اتنے عرصے سے استحاضہ ہے اور وہ نماز نہیں پڑھتی۔" حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "سبحان اللہ! یہ شیطان کی طرف سے ہے۔ وہ ایک ٹب میں بیٹھے، جب پانی کے اوپر زردی دیکھے تو ظہر اور عصر کے لیے ایک غسل کرے، مغرب اور عشاء کے لیے ایک غسل کرے، فجر کے لیے غسل کرے اور درمیان میں وضو کرے۔"
