Arabic (Original)
حَدَّثَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَنَّ مَالِكًا حَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ أَبَا الْبَدَّاحِ بْنَ عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ عَنْ أَبِيهِ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ رَخَّصَ لِرِعَاءِ الْإِبِلِ فِي الْبَيْتُوتَةِ يَرْمُونَ يَوْمَ النَّحْرِ ثُمَّ يَرْمُونَ مِنَ الْغَدِ ثُمَّ يَرْمُونَ يَوْمَ النَّفْرِ» صَحِيحُ الْإِسْنَادِ جَوَّدَهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَزَلَّقَ غَيْرُهُ فِيهِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُسكت عنه الذهبي في التلخيص «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ رَخَّصَ لِرِعَاءِ الْإِبِلِ فِي الْبَيْتُوتَةِ يَرْمُونَ يَوْمَ النَّحْرِ ثُمَّ يَرْمُونَ مِنَ الْغَدِ ثُمَّ يَرْمُونَ يَوْمَ النَّفْرِ» صَحِيحُ الْإِسْنَادِ جَوَّدَهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَزَلَّقَ غَيْرُهُ فِيهِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُسكت عنه الذهبي في التلخيص
English Translation
Abu al-Abbas Muhammad ibn Ya'qub narrated to us, Muhammad ibn Abdullah ibn Abd al-Hakam narrated to us, Ibn Wahb informed us that Malik narrated to him, from Abdullah ibn Abi Bakr ibn Muhammad ibn Amr ibn Hazm, from his father that Abu al-Baddah ibn Asim ibn Adi narrated, from his father that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) permitted the camel herders to stone (the pillars at Mina) by night, meaning: they would stone on the day of sacrifice, then combine the stoning of two days after the day of sacrifice, performing it on one of them.
Urdu Translation
ابوالعباس محمد بن یعقوب نے ہم سے بیان کیا، محمد بن عبداللہ بن عبدالحکم نے ہم سے بیان کیا، ابن وہب نے ہمیں خبر دی کہ مالک نے ان سے بیان کیا، عبداللہ بن ابی بکر بن محمد بن عمرو بن حزم سے، ان کے والد سے کہ ابوالبداح بن عاصم بن عدی نے بیان کیا، اپنے والد سے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اونٹوں کے چرواہوں کو رات کو رمی (کنکریاں مارنے) کی اجازت دی، یعنی: وہ قربانی کے دن رمی کرتے، پھر قربانی کے دن کے بعد دو دنوں کی رمی کو ملا کر ایک دن میں کرتے۔
