Arabic (Original)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ ثنا عَبْدَانُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ أَخْبَرَنِي أَبُو عَلِيِّ بْنُ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَقْرَأُ {وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَا أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ} [المائدة 45] بِالنَّصْبِ {وَالْعَيْنُ بِالْعَيْنِ} [المائدة 45] بِالرَّفْعِ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ النَّيْسَابُورِيُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ بِزِيَادَاتِ أَلْفَاظِصحيح
English Translation
Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him) narrated that the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) used to recite 'wa katabna alayhim fiha anna al-nafsa bil-nafsi' (And We ordained for them therein that a life is for a life) with nasb (accusative), and 'wal-ayna bil-ayni' (and an eye for an eye) with raf' (nominative).
Urdu Translation
حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم "وَکَتَبنَا عَلَیہِم فِیہَا اَنَّ النَّفسَ بِالنَّفسِ" (اور ہم نے ان پر لکھ دیا کہ جان کے بدلے جان) نصب کے ساتھ اور "وَالعَینُ بِالعَینِ" (اور آنکھ کے بدلے آنکھ) رفع کے ساتھ پڑھا کرتے تھے۔
