Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْعَسْقَلَانِيُّ ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي هِلَالٍ حَدَّثَهُ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ سَلَّامٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «تَعَلَّمُوا الْقُرْآنَ فَإِنَّهُ شَفِيعٌ لِأَهْلِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَاقْرَءُوا الزَّهْرَاوَيْنِ» قِيلَ وَمَا الزَّهْرَاوَانِ؟ قَالَ «الْبَقَرَةُ وَآلُ عِمْرَانَ فَإِنَّهُمَا يَأْتِيَانِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَأَنَّهُمَا غَمَامَتَانِ أَوْ كَأَنَّهُمَا غَيَايَتَانِ أَوْ كَفِرْقَيْنِ مِنَ الطَّيْرِ بِيضٍ صَوَافَّ يَدْفَعَانِ بَأَجْنِحَتِهِمَا عَنْ أَصْحَابِهِمَا تَعَلَّمُوا الْبَقَرَةَ فَإِنَّ تَعَلُّمَهَا بَرَكَةٌ وَتَرْكَهَا حَسْرَةٌ وَلَا يَسْتَطِيعُهَا الْبَطَلَةُ»
English Translation
Hadrat Abu Umamah al-Bahili (may Allah be well pleased with him) narrated that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "Learn the Quran, for it will intercede for its people on the Day of Resurrection. And recite the two radiant ones (az-Zahrawain)." It was asked: What are the two radiant ones? He stated: "Surah al-Baqarah and Al Imran, for they will come on the Day of Resurrection like two clouds, or two canopies, or two flocks of white birds spreading their wings, defending their companions. Learn Surah al-Baqarah, for learning it is a blessing, abandoning it is a regret, and the sorcerers cannot withstand it."
Urdu Translation
حضرت ابو امامہ باہلی رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "قرآن سیکھو کیونکہ یہ قیامت کے دن اپنے اہل کی شفاعت کرے گا۔ اور زہراوین پڑھو۔" پوچھا گیا: زہراوین کیا ہیں؟ ارشاد فرمایا: "سورۃ البقرہ اور آل عمران، کیونکہ یہ قیامت کے دن دو بادلوں، یا دو سائبانوں، یا سفید پرندوں کے دو جھنڈوں کی طرح آئیں گی اپنے پر پھیلائے ہوئے، اپنے ساتھیوں کا دفاع کرتی ہوئیں۔ سورۃ البقرہ سیکھو کیونکہ اس کا سیکھنا برکت ہے، اس کا چھوڑنا حسرت ہے اور جادوگر اس کا مقابلہ نہیں کر سکتے۔"
