Arabic (Original)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، أَنَّهَا قَالَتْ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِهِ وَهْوَ شَاكٍ، فَصَلَّى جَالِسًا وَصَلَّى وَرَاءَهُ قَوْمٌ قِيَامًا، فَأَشَارَ إِلَيْهِمْ أَنِ اجْلِسُوا، فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ " إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ، فَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا، وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا، وَإِذَا صَلَّى جَالِسًا فَصَلُّوا جُلُوسًا ".
English Translation
Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha (may Allah be well pleased with her) narrates: 'During his final illness, the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: Tell Hadrat Abu Bakr to lead the people in prayer. I submitted: Hadrat Abu Bakr, when he stands in your place, will not be able to make the people hear due to weeping. Please order Umar instead. He repeated: Tell Hadrat Abu Bakr to lead the people in prayer. Hadrat Aisha (may Allah be well pleased with her) said that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) declared: You are like the female companions of Yusuf (upon him be peace)!'
Urdu Translation
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ آپ نے فرمایا: نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے مرض الوفات میں رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: حضرت ابوبکر سے کہو لوگوں کو نماز پڑھائیں۔ حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے فرمایا: میں نے عرض کیا: حضرت ابوبکر جب آپ کی جگہ کھڑے ہوں گے تو رونے کی وجہ سے لوگوں کو سنا نہیں سکیں گے، عمر سے فرمائیں۔ آپ نے دوبارہ فرمایا: حضرت ابوبکر سے کہو لوگوں کو نماز پڑھائیں۔ حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے فرمایا: تم تو یوسف (علیہ السلام) کی ساتھنیاں ہو!
