Arabic (Original)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِنُعَيْمَانَ أَوْ بِابْنِ نُعَيْمَانَ وَهْوَ سَكْرَانُ فَشَقَّ عَلَيْهِ، وَأَمَرَ مَنْ فِي الْبَيْتِ أَنْ يَضْرِبُوهُ، فَضَرَبُوهُ بِالْجَرِيدِ وَالنِّعَالِ، وَكُنْتُ فِيمَنْ ضَرَبَهُ.
English Translation
Sulayman ibn Harb narrated to us, Wuhayb ibn Khalid narrated to us, from Ayyub, from 'Abd Allah ibn Abi Mulaykah, from 'Uqbah ibn al-Harith (may Allah be well pleased with him), that Nu'ayman or Ibn Nu'ayman was brought before the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) in a state of intoxication, and it distressed him. He ordered those present in the house to beat him. They beat him with palm-leaf stalks and sandals, and I was among those who beat him.
Urdu Translation
ہم سے سلیمان بن حرب نے بیان کیا، ہم سے وہیب بن خالد نے بیان کیا، انہوں نے ایوب سے، انہوں نے عبداللہ بن ابی ملیکہ سے، انہوں نے حضرت عقبہ بن حارث رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کیا کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس نعیمان یا ابن نعیمان نشے کی حالت میں لائے گئے تو آپ کو تکلیف ہوئی اور گھر میں موجود لوگوں کو حکم فرمایا کہ اسے ماریں۔ لوگوں نے اسے کھجور کی ٹہنیوں اور جوتوں سے مارا اور میں بھی مارنے والوں میں شامل تھا۔
