Arabic (Original)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ قَدِمَ الْحَجَّاجُ فَسَأَلْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الظُّهْرَ بِالْهَاجِرَةِ، وَالْعَصْرَ وَالشَّمْسُ نَقِيَّةٌ، وَالْمَغْرِبَ إِذَا وَجَبَتْ، وَالْعِشَاءَ أَحْيَانًا وَأَحْيَانًا، إِذَا رَآهُمُ اجْتَمَعُوا عَجَّلَ، وَإِذَا رَآهُمْ أَبْطَوْا أَخَّرَ، وَالصُّبْحَ كَانُوا ـ أَوْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّيهَا بِغَلَسٍ.
English Translation
Hadrat Narrated by Muhammad bin 'Amr bin al-Hasan bin 'Ali who (may Allah be well pleased with him) said: (When al-Hajjaj began delaying the prayers) we asked Hadrat Jabir bin Hadrat 'Abdullah (may Allah be well pleased with them both). He said: The Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) would pray Zuhr at midday, 'Asr when the sun was still bright and clear, Maghrib immediately upon sunset, and 'Isha at varying times — when he saw the people gathered, he would pray early, and when they were few, he would delay it. And the Fajr prayer he would pray in the darkness (before dawn).
Urdu Translation
ہم سے محمد بن بشار نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے محمد بن جعفر نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے شعبہ نے سعد بن ابراہیم سے بیان کیا، انہوں نے محمد بن عمرو بن حسن بن علی سے، انہوں نے بیان کیا کہ (جب حجاج نمازوں میں تاخیر کرنے لگا تو) ہم نے حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے پوچھا۔ انہوں نے فرمایا: نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ظہر ٹھیک دوپہر میں ادا فرماتے تھے۔ عصر اس وقت پڑھتے جب سورج صاف اور روشن ہوتا۔ مغرب فوراً سورج غروب ہونے پر ادا فرماتے۔ عشاء میں کبھی جلدی فرماتے اور کبھی تاخیر: جب دیکھتے لوگ جمع ہو گئے ہیں تو جلدی پڑھا دیتے اور جب دیکھتے کہ لوگ کم ہیں تو مؤخر فرماتے۔ اور فجر کی نماز اندھیرے میں (غلس میں) ادا فرماتے تھے۔
