حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا، فَدَخَلَ عَلَيْهِ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، فَأَخْبَرَهُ أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا وَهْوَ بِالْعِرَاقِ، فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ مَا هَذَا يَا مُغِيرَةُ أَلَيْسَ قَدْ عَلِمْتَ أَنَّ جِبْرِيلَ نَزَلَ فَصَلَّى، فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " بِهَذَا أُمِرْتُ ". فَقَالَ عُمَرُ لِعُرْوَةَ اعْلَمْ مَا تُحَدِّثُ أَوَإِنَّ جِبْرِيلَ هُوَ أَقَامَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقْتَ الصَّلاَةِ. قَالَ عُرْوَةُ كَذَلِكَ كَانَ بَشِيرُ بْنُ أَبِي مَسْعُودٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ. قَالَ عُرْوَةُ وَلَقَدْ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ، وَالشَّمْسُ فِي حُجْرَتِهَا قَبْلَ أَنْ تَظْهَرَ.
English Translation
It is narrated by Hadrat Ibn Shihab that once `Umar bin `Abdul `Aziz delayed the prayer and `Urwa bin Az-Zubair went to him and said, "Once in 'Iraq, Al-Mughira bin Shu`ba delayed his prayers and Abi Mas`ud Al-Ansari went to him and said, 'O Mughira! What is this? Don't you know that once Gabriel came and offered the prayer (Fajr prayer) and Allah's Messenger (blessings and peace of Allah be upon him) prayed too, then he prayed again (Zuhr prayer) and so did Allah's Messenger (blessings and peace of Allah be upon him) and again he prayed (`Asr prayers and Allah's Messenger (blessings and peace of Allah be upon him) did the same; again he prayed (Maghrib-prayer) and so did Allah's Messenger (blessings and peace of Allah be upon him) and again prayed (`Isha prayer) and so did Allah's Messenger (blessings and peace of Allah be upon him) and (Gabriel) said, 'I was ordered to do so (to demonstrate the prayers prescribed to you)?'" `Umar (bin `Abdul `Aziz) said to `Urwa, "Be sure of what you Say. Did Gabriel lead Allah's Messenger (blessings and peace of Allah be upon him) at the stated times of the prayers?" `Urwa replied, "Bashir bin Abi Mas`ud narrated like this on the authority of his father." `Urwa added, "Hadrat Aisha told me that Allah's Messenger (blessings and peace of Allah be upon him) used to pray `Asr prayer when the sunshine was still inside her residence (during the early time of `Asr)
Urdu Translation
ہم سے عبداللہ بن مسلمہ نے بیان کیا، کہا میں نے امام مالک پر پڑھا، ابن شہاب سے کہ عمر بن عبدالعزیز نے ایک دن نماز مؤخر کی، تو حضرت عروہ بن حضرت زبیر ان کے پاس آئے اور انہیں بتایا کہ مغیرہ بن شعبہ نے ایک دن نماز مؤخر کی جب وہ عراق میں تھے، تو حضرت ابومسعود انصاری رضی اللہ تعالیٰ عنہ ان کے پاس آئے اور کہا اے مغیرہ! یہ کیا ہے؟ کیا تمہیں معلوم نہیں کہ ایک بار جبرائیل علیہ السلام نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی امامت کی اور نماز پڑھائی، پھر نماز پڑھائی، پھر نماز پڑھائی، پھر نماز پڑھائی، پھر نماز پڑھائی، پھر فرمایا کہ مجھے اسی کا حکم ملا ہے۔ تو عمر بن عبدالعزیز نے عروہ سے کہا سوچ لو جو بیان کر رہے ہو، کیا واقعی جبرائیل نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو نماز کے اوقات بتائے؟ عروہ نے کہا اسی طرح بشیر بن ابی مسعود اپنے والد سے بیان کرتے تھے۔
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا، فَدَخَلَ عَلَيْهِ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، فَأَخْبَرَهُ أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا وَهْوَ بِالْعِرَاقِ، فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ مَا هَذَا يَا مُغِيرَةُ أَلَيْسَ قَدْ عَلِمْتَ أَنَّ جِبْرِيلَ نَزَلَ فَصَلَّى، فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " بِهَذَا أُمِرْتُ ". فَقَالَ عُمَرُ لِعُرْوَةَ اعْلَمْ مَا تُحَدِّثُ أَوَإِنَّ جِبْرِيلَ هُوَ أَقَامَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقْتَ الصَّلاَةِ. قَالَ عُرْوَةُ كَذَلِكَ كَانَ بَشِيرُ بْنُ أَبِي مَسْعُودٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ. قَالَ عُرْوَةُ وَلَقَدْ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ، وَالشَّمْسُ فِي حُجْرَتِهَا قَبْلَ أَنْ تَظْهَرَ.
It is narrated by Hadrat Ibn Shihab that once `Umar bin `Abdul `Aziz delayed the prayer and `Urwa bin Az-Zubair went to him and said, "Once in 'Iraq, Al-Mughira bin Shu`ba delayed his prayers and Abi Mas`ud Al-Ansari went to him and said, 'O Mughira! What is this? Don't you know that once Gabriel came and offered the prayer (Fajr prayer) and Allah's Messenger (blessings and peace of Allah be upon him) prayed too, then he prayed again (Zuhr prayer) and so did Allah's Messenger (blessings and peace of Allah be upon him) and again he prayed (`Asr prayers and Allah's Messenger (blessings and peace of Allah be upon him) did the same; again he prayed (Maghrib-prayer) and so did Allah's Messenger (blessings and peace of Allah be upon him) and again prayed (`Isha prayer) and so did Allah's Messenger (blessings and peace of Allah be upon him) and (Gabriel) said, 'I was ordered to do so (to demonstrate the prayers prescribed to you)?'" `Umar (bin `Abdul `Aziz) said to `Urwa, "Be sure of what you Say. Did Gabriel lead Allah's Messenger (blessings and peace of Allah be upon him) at the stated times of the prayers?" `Urwa replied, "Bashir bin Abi Mas`ud narrated like this on the authority of his father." `Urwa added, "Hadrat Aisha told me that Allah's Messenger (blessings and peace of Allah be upon him) used to pray `Asr prayer when the sunshine was still inside her residence (during the early time of `Asr)
ہم سے عبداللہ بن مسلمہ نے بیان کیا، کہا میں نے امام مالک پر پڑھا، ابن شہاب سے کہ عمر بن عبدالعزیز نے ایک دن نماز مؤخر کی، تو حضرت عروہ بن حضرت زبیر ان کے پاس آئے اور انہیں بتایا کہ مغیرہ بن شعبہ نے ایک دن نماز مؤخر کی جب وہ عراق میں تھے، تو حضرت ابومسعود انصاری رضی اللہ تعالیٰ عنہ ان کے پاس آئے اور کہا اے مغیرہ! یہ کیا ہے؟ کیا تمہیں معلوم نہیں کہ ایک بار جبرائیل علیہ السلام نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی امامت کی اور نماز پڑھائی، پھر نماز پڑھائی، پھر نماز پڑھائی، پھر نماز پڑھائی، پھر نماز پڑھائی، پھر فرمایا کہ مجھے اسی کا حکم ملا ہے۔ تو عمر بن عبدالعزیز نے عروہ سے کہا سوچ لو جو بیان کر رہے ہو، کیا واقعی جبرائیل نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو نماز کے اوقات بتائے؟ عروہ نے کہا اسی طرح بشیر بن ابی مسعود اپنے والد سے بیان کرتے تھے۔