Arabic (Original)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي غَزَاةٍ وَنَحْنُ سِتَّةُ نَفَرٍ بَيْنَنَا بَعِيرٌ نَعْتَقِبُهُ، فَنَقِبَتْ أَقْدَامُنَا وَنَقِبَتْ قَدَمَاىَ وَسَقَطَتْ أَظْفَارِي، وَكُنَّا نَلُفُّ عَلَى أَرْجُلِنَا الْخِرَقَ، فَسُمِّيَتْ غَزْوَةَ ذَاتِ الرِّقَاعِ، لِمَا كُنَّا نَعْصِبُ مِنَ الْخِرَقِ عَلَى أَرْجُلِنَا، وَحَدَّثَ أَبُو مُوسَى بِهَذَا، ثُمَّ كَرِهَ ذَاكَ، قَالَ مَا كُنْتُ أَصْنَعُ بِأَنْ أَذْكُرَهُ. كَأَنَّهُ كَرِهَ أَنْ يَكُونَ شَىْءٌ مِنْ عَمَلِهِ أَفْشَاهُ.
English Translation
Hadrat Abu Musa al-Ash'ari (may Allah be well pleased with him) states, 'We set out with the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) on an expedition, and we were six persons sharing one camel, riding it in turns. Our feet became blistered from walking. My feet were also blistered and my toenails fell off. We wrapped our feet in rags, and for this reason the expedition was named Dhat al-Riqa' (the expedition of rags), because we had wrapped our feet in rags.'
Urdu Translation
حضرت ابوموسیٰ اشعری رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ ہم نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ ایک غزوے میں نکلے اور ہم چھ آدمی تھے جن کے درمیان ایک اونٹ تھا جس پر ہم باری باری سوار ہوتے تھے۔ پیدل چلنے سے ہمارے پاؤں پھٹ گئے اور میرے پاؤں بھی پھٹ گئے اور ناخن گر گئے۔ ہم نے اپنے پاؤں پر کپڑے کی پٹیاں باندھ لیں۔ اسی وجہ سے اس غزوے کا نام ذات الرقاع (پٹیوں والا) رکھا گیا کیونکہ ہم نے اپنے پاؤں پر پٹیاں باندھی تھیں۔
