Arabic (Original)
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، وَكَانَ، مِنْ أَكْبَرِ بَنِي عَدِيٍّ وَكَانَ أَبُوهُ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ عُمَرَ اسْتَعْمَلَ قُدَامَةَ بْنَ مَظْعُونٍ عَلَى الْبَحْرَيْنِ، وَكَانَ شَهِدَ بَدْرًا، وَهُوَ خَالُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ وَحَفْصَةَ رضى الله عنهم.
English Translation
Hadrat Abdullah bin Amir bin Rabi'ah — who was among the prominent men of Banu Adi, and whose father (Hadrat Amir bin Rabi'ah, may Allah be well pleased with him) had participated in Badr — narrates that Hadrat Umar bin al-Khattab (may Allah be well pleased with him) summoned Malik bin Aws bin Hadathan (regarding the distribution of tribal wealth).
Urdu Translation
حضرت عبداللہ بن عامر بن ربیعہ جو بنی عدی کے بڑے لوگوں میں سے تھے، فرماتے ہیں اور ان کے والد (حضرت عامر بن ربیعہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ) بدر میں شریک ہو چکے تھے، کہ حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے مالک بن اوس بن حدثان کو بلایا (قبیلے کے مال تقسیم کرنے کے معاملے میں)۔
